• TURMEL: Gisele Pilon gets harshest sentence from Judge Charbonneau (1/2

    From John KingofthePaupers Turmel@21:1/5 to All on Mon Oct 10 07:30:23 2022
    TURMEL: Gisele Pilon gets harshest sentence from Judge Charbonneau

    JCT: These are the relevant facts:

    RELEVANT FACTS

    1. Raymond Brunet had a Health Canada permit to possess and
    produce marijuana for medical purposes at his home.

    2. On Jun 25 2020, Gisele Pilon received a medical document
    to use marijuana for medical purposes.

    3. On Sep 23 2020, Gisele Pilon submitted an application for
    a medical marijuana possession and production permit to
    Health Canada.

    4. On Dec 16 2020, Gisele Pilon and Raymond Brunet were
    raided accused under Cannabis Act prohibitions on Marijuana
    Possession in S.8(1)b), Distribution in S.9(2), and
    Production in S.12(5)

    5. On June 28, the Accused were charged.

    6. On Feb 3, Accused Gisele Pilon received a medical
    exemption.
    ----------

    JCT: So the Crown knew all this but decided to go for jail
    time and seizure of her house. She filed a constitutional
    motion based on:

    Cannabis Regulations defects:

    312(1)
    medical document requirement for a non-lethal substance;

    273(2)
    period no longer than 1 year for permanent diseases

    273(4)
    exemption valid when registered

    317(1)(f)
    may revoke permit on "reasonable" suspicion

    318(1)(c) 318(3)
    must revoke on "reasonable" suspicion

    317(1)(g)
    no more than 2 licenses per grower to inhibit small dosers
    from finding a grower;

    317(1)(h)
    no more than 4 licenses per site to deter economy of scale;

    321(a) 325(1)/(2)/(3)
    Plants allowed = 4.866 * grams prescribed

    309(3) 312(3) 311(2) 312(4)c)1)
    Cannot grow if criminal record within 10 years making sure.

    THEORY OF THE DEFENCE

    A) NO CHARGE WITHOUT HEALTH CANADA PROCESSING DELAY

    In Raymond Turmel v. HMQ T-977-13, the time to process an
    application to produce marijuana under the MMAR was touted
    before Justice Roy by Dr. Stephane Lessard, Health Canada
    Controlled Substances and Tobacco Directorate Director, as
    "done in under 4 weeks. Renewals far less."

    Had Health Canada kept up its "under 4 weeks" processing,
    Accused Gisele Pilon would have been exempted to produce
    before Oct 21 2020, almost 4 weeks before the raid.

    On Jan 28 2021, Accused Gisele Pilon filed an action T-193-
    21 in Federal Court for damages due to permit processing
    delay over 4 weeks and asked the court for an interim
    exemption retroactive to 4 weeks after Sep 23 2020.

    She joined almost 400 other self-represented plaintiffs for
    damages due to delay up to 11 months for Igor Mozayko T-92-
    18. Over 80 plaintiffs filed motions seeking interim
    exemptions pending delivery of their permits which were
    mooted by the "Hop-to-it" delivery of the permit.

    On Feb 3 2021, Health Canada granted Gisele Pilon's a "Hop
    to it" permit.

    The only reason the Accused was charged was because Health
    Canada permit processing was still being delayed by short-
    staffing. Had the Accused not filed the Action for interim
    exemption, there is no telling how many months more
    processing could have taken.

    B) EFFECTIVE DATE OF EXEMPTION

    In 2003, the Ontario Court of Appeal ruled in Hitzig v. HMQ
    that the prohibition had been invalid absent a functional
    exemption regime and fixed the regime to resurrect the
    prohibition. Paragraph 170 of the decision states:
    "Prohibition is now no longer invalid, but is of full
    force and effect. Those who establish medical need are
    simply exempted from it." http://ontariocourts.on.ca/decisions/2003/october/hitzigC39532.htm

    On Dec 15 2004, in Queen v. Johnny Dupuis, 2004 IIJCan 48452
    (QC C.Q.) the Honorable Pierre Chevalier J.C.Q. stayed the
    proceedings when the Accused established medical need by the
    testimony of his doctor.

    Though Cannabis Regulation 273(4) states the exemption is
    valid when it is registered, the accused submits she was
    exempt having established her medical on June 25 2020 when
    her doctor signed her medical document.

    C) PROHIBITIONS UNCONSTITUTIONAL ABSENT MEDICAL EXEMPTION

    The constitutional challenge is that the Medical Marijuana
    regimes since 2001 have offered illusory access and supply.

    The R. v. Parker [2000] decision ruled the Possession
    Prohibition on marijuana is invalid absent a valid medical
    Exemption.

    The R. v. Krieger [2003] decision ruled the Production
    Prohibition is invalid absent a valid medical Exemption.

    If the Possession and Production offences are invalid absent
    a functioning medical exemption, there is no logical reason
    for a criminal prohibition against the distribution of the
    substance that is legal to produce and possess.

    52. S.309(3)
    skilled growers can't go straight.

    286(1)(d)
    L.P. must cancel upon "reasonable" suspicion

    286(2)
    L.P. may cancel for business reasons

    266(2)(b) 3b, 4b, 5b, 6b, 30*g
    May not possess more than 150 grams in away from home

    308
    Health Canada may require additional information not on the
    form.

    No exemption from "distribution" for sharing and sampling
    among patients

    No help allowed to grow

    Processing delays exists

    S.12(5) Cannabis Act
    4 plants max per household, not per human.

    All these impediments to access and supply make the
    exemption in the Cannabis Regulations illusory and the S.
    8(1)b) Possession, S.9(2) Distribution and S.12(5)
    Production prohibitions on marijuana of no force and effect
    absent the functional exemption.

    THEORY OF THE DEFENCE

    A) NO CHARGE WITHOUT HEALTH CANADA PROCESSING DELAY

    In Raymond Turmel v. HMQ T-977-13, the time to process an
    application to produce marijuana under the MMAR was touted
    before Justice Roy by Dr. Stephane Lessard, Health Canada
    Controlled Substances and Tobacco Directorate Director, as
    "done in under 4 weeks. Renewals far less."

    Had Health Canada kept up its "under 4 weeks" processing,
    Accused Gisele Pilon would have been exempted to produce
    before Oct 21 2020, almost 4 weeks before the raid.

    On Jan 28 2021, Accused Gisele Pilon filed an action T-193-
    21 in Federal Court for damages due to permit processing
    delay over 4 weeks and asked the court for an interim
    exemption retroactive to 4 weeks after Sep 23 2020.

    She joined almost 400 other self-represented plaintiffs for
    damages due to delay up to 11 months for Igor Mozayko T-92-
    18. Over 80 plaintiffs filed motions seeking interim
    exemptions pending delivery of their permits which were
    mooted by the "Hop-to-it" delivery of the permit.

    On Feb 3 2021, Health Canada granted Gisele Pilon's a "Hop
    to it" permit.

    The only reason the Accused was charged was because Health
    Canada permit processing was still being delayed by short-
    staffing. Had the Accused not filed the Action for interim
    exemption, there is no telling how many months more
    processing could have taken.

    B) EFFECTIVE DATE OF EXEMPTION

    In 2003, the Ontario Court of Appeal ruled in Hitzig v. HMQ
    that the prohibition had been invalid absent a functional
    exemption regime and fixed the regime to resurrect the
    prohibition. Paragraph 170 of the decision states:
    "Prohibition is now no longer invalid, but is of full
    force and effect. Those who establish medical need are
    simply exempted from it." http://ontariocourts.on.ca/decisions/2003/october/hitzigC39532.htm

    On Dec 15 2004, in Queen v. Johnny Dupuis, 2004 IIJCan 48452
    (QC C.Q.) the Honorable Pierre Chevalier J.C.Q. stayed the
    proceedings when the Accused established medical need by the
    testimony of his doctor.

    Though Cannabis Regulation 273(4) states the exemption is
    valid when it is registered, the accused submits she was
    exempt having established her medical on June 25 2020 when
    her doctor signed her medical document.

    C) PROHIBITIONS UNCONSTITUTIONAL ABSENT MEDICAL EXEMPTION

    The constitutional challenge is that the Medical Marijuana
    regimes since 2001 have offered illusory access and supply.

    The R. v. Parker [2000] decision ruled the Possession
    Prohibition on marijuana is invalid absent a valid medical
    Exemption.

    The R. v. Krieger [2003] decision ruled the Production
    Prohibition is invalid absent a valid medical Exemption.

    If the Possession and Production offences are invalid absent
    a functioning medical exemption, there is no logical reason
    for a criminal prohibition against the distribution of the
    substance that is legal to produce and possess.
    -----------------

    JCT: In pre-trial discussions, Judge France Charbonneau
    decided to amend the indictent to proceed by way of summary
    conviction rather than by indictent so they could plead
    guioty and she could grant them discharges with no criminal
    records. She also ordered the Crown to drop the claim to
    seize the house. Even though the Crown still pushed for a
    sentence of incarceration, the judge told them to read
    between the lines.

    Sadly, the Hitzig 170 argument that Gisele was exempted from
    the date the doctor signed would not be heard and it was
    going to be our last chance to make that argument. But
    coming out of it with no criminal record and no house
    seizure was just too tempting to keep fighting.

    The judge had asked them for their medical documentation and
    final submissions. So I prepared:

    Sentence submissions for Sep 22 2022

    In 2013, Dr. Stephane Lessard, Controlled Substances and
    Tobacco Directorate, told Federal Court Justice Roy that
    Under the MMAR, processing an application to produce
    marijuana was "done in under 4 weeks."

    Under the Cannabis Act & Regulations, it took up to 11
    months. Mine had taken 7 months before my Federal Court
    Statement of Claim and motion for interim exemption pending
    delivery prompted Health Canada to quickly issue it to
    mooten my hearing.

    The Ontario Court of Appeal's 2003 Hitzig decision stated:
    "Those who establish medical need are simply exempt." When
    Health Canada originally issued permits, they were backdated
    to start on the day the doctor signed to establish medical
    need and ended a year later.

    My constitutional motion herein argued that my exemption
    should not have started when Health Canada issued the permit
    but when the doctor signed the medical document to establish
    medical need. Temporary Driver Licenses are issued upon
    passing the test until delivery of the permit. Health Canada
    should do the same upon the doctor signing to establish
    medical need.

    It was only when Federal Court Justice Brown asked how the
    backdating worked reduce the period of the permit by the
    number of months it took to process the permit that Health
    Canada started the period of the permits upon issuance for
    the full period of the year prescribed. This policy violates
    the Hitzig decision leaving patients not exempted while
    Health Canada processed their permits.

    The fact periods on the permit did start upon the date the
    doctor signed the medical document is an admission that even
    Health Canada accepted that exemption started upon the
    doctor signing to establish medical need.

    Had I applied while Health Canada was backdating the permits
    to when the doctor signed the medical document, I would have
    had a document to present to the court exempting me since
    then.

    I would not have been charged in December But for Health
    Canada's failure to expeditiously process my application and
    for the change in starting th permit when it was issued.

    As I should not be punished for Health Canada's failures,
    I would therefore ask for an Order granting me an absolute
    discharge and for the return of my equipment.
    Gisele Pilon
    --------------

    JCT: So here is Justice France Chabonneau's decision:

    COUR SUPIRIEURE
    (Chambre criminelle)
    CANADA
    PROVINCE DE QUIBEC
    DISTRICT DE GATINEAU
    N0: 550-01-122287-214
    DATE : Le 30 septembre 2022

    SOUS LA PRISIDENCE DE LHONORABLE FRANCE CHARBONNEAU, J.C.S.

    SA MAJESTI LE ROI
    Poursuivant
    c.
    GISHLE PILON
    Accusie
    Et
    RAYMOND BRUNET
    Accusi

    TRANSCRIPTION D'UN JUGEMENT RENDU ORALEMENT1
    TRANSCRIPT OF JUDGMENT RENDERED ORALLY1

    I. INTRODUCTION

    [1] Le present jugement fait suite a plusieurs seances de
    facilitation entre Madame Gisele Pilon, Monsieur Raymond
    Brunet, la Poursuite et le Tribunal. Les accuses, qui se
    representent seuls, ont enregistre, le 7 septembre 2022, un
    plaidoyer de culpabiliti sur le deuxieme chef d'accusation
    tel qu'amende par la Poursuite dans le but de faciliter les
    negociations.

    [1] The present judgment is after several facilitation
    sessions between Madame Gisele Pilon, Mister Raymond Brunet,
    the Prosecution and the Court. The accused who represent
    themselves have registered a plea on September 7 2022 of
    guilty on the second count in the indictment as amended by
    the Prosecution in the goal of facilitating the
    negotiations.

    1 Transcription revisee du jugement rendu oralement le 29
    septembre 2022. Les prisents motifs ont iti modifiis et
    remaniis pour en amiliorer la prisentation et la
    comprihension comme le permet larrjt Kellogg's Company of
    Canada c. P.G. du Quibec, [1978] C.A. 258, 259-260, le
    dispositif demeurant toutefois inchangi JC2266

    1 Revised transcript of the judgment rendered on September
    29 2022. The present reasons have been modified and amended
    to improve the presentation and comprehension as permitted
    by Kellog Company of Canada v. P.G. du Quebec [1978] C.A.
    258, 259-260, the contrivance remains unchanged.

    [2] Ils ont plaidi coupable au deuxihme chef d'accusation tel
    qu'amendi pour jtre pris par voie sommaire:
    Dans le dossier 550-01-122287-214
    Le ou vers le 16 dicembre 2020, ` Plaisance, district de
    Gatineau, dans une maison dhabitation oy risident
    habituellement deux ou plusieurs individus bgis de 18
    ans ou plus, a cultivi une ou plusieurs plantes de
    cannabis, portant ainsi le total de plaintes cultivies,
    multipliies ou ricolties dans une maison dhabitation `
    plus de quatre (4) plantes de cannabis en mjme temps,
    commettant ainsi une infraction sommaire lacte criminel
    privu ` larticle 12(5) (9)b) de la Loi sur le cannabis.

    [2] They pleaded guilty to the second count as amended to be
    tried by summary conviction:
    In the file 550-01-122287-214
    On or about December 16 2020, at Plaisance in the
    district of Gatineau, in a residential house where
    resided habitually two or more individuals aged over 18
    years or more, did cultivate one or more cannabis plants
    with a total of plants cultivated, grown or harvested in
    a residential house a more than 4 cannabis plants
    together, thusly committing an infraction punishable by
    summary conviction under S.12(5) (9)b) of the Cannabis
    Act.

    [3] Les chefs 1 et 3 ont fait lobjet dun retrait de la part
    de la Poursuite.

    [3] Counts 1 and 3 were withdrawn by the Crown.

    [4] Toujours dans le but de faire avancer les nigociations,
    la Poursuite a consenti ` lever le blocage de limmeuble de
    Madame Pilon. Le Tribunal a ainsi rendu le 22 septembre 2022
    une ordonnance annulant et radiant une ordonnance de blocage
    dun bien infractionnel non chimique (art. 91(9) et suivant
    sur la Loi sur le cannabis).

    [4] Always with the goal of advancing the negotiations, the
    Prosecution consented to lift the blockage on the house of
    Madame Pilon. The Court did render on September 22 2022 an
    Order annulling and striking the Order of blockage of a non-
    chemical infractional good (S.91(9) and pursuant to the
    Cannabis Act).

    [5] Les accusis ont tous les deux plaidi coupable de manihre
    libre et volontaire, sans promesse ni menace, aprhs avoir
    iti d{ment informi par le Tribunal de toutes les
    consiquences juridiques dicoulant de tels plaidoyers. Ils
    reconnaissent et admettent en outre tous les iliments
    essentiels de linfraction mentionnie pour laquelle ils ont
    chacun plaidi coupable.

    [5] The accused both pleaded guilty voluntarily and of their
    own free will, without promise or threat, after having been
    informed by the Court of the consequences of the such pleas.
    They acknowledge and admit all the essential elements of
    the infraction cited for which they each pleaded guilty.

    [6] Pour les fins du prisent rhglement, les accusis
    reconnaissent les faits suivants:

    [6] For the goals of the present regulation, the accused
    acknowledge the following facts:

    [7] Lenqujte policihre a dibuti en novembre 2020 suite `
    plusieurs plaintes du personnel de licole primaire Sacri-Cur
    au sujet dune possible culture de cannabis au 74 Montie
    Papineau, ` Plaisance. Il sagit dun immeuble de quatre
    logements appartenant ` Gishle Pilon et ` un certain Jean
    Brunet. Gishle Pilon demeure ` lappartement A qui se situe
    au rez-de-chaussie.

    [7] The police investigation started in November 2020 after
    several complaints by the Sacre Coeur primary school about a
    possible cultivation of cannabis belonging to Gisele Pilon
    and Jean Brunet. Gisele Pilon resides in the ground level
    apartment A.

    [8] Les virifications auprhs de Santi Canada rivhlent
    labsence de permis ou historique de permis en lien avec
    ladresse situie au 74 Montie Papineau et ses risidents.

    [8] The checks with Health Canada revealed the absence of
    permit or history of permit connected to the 74 Montee
    Papineau address and its residents.

    JCT: But Health Canada did have her application for a permit
    three months earlier in August as they told the police she
    didn't have one in November. So even though she had her
    medical document by her doctor filed with them, they still
    sicced the cops on her for a raid while they delayed
    processing her permit. Nasty bureaucrats.

    [9] Des surveillances policihres ont iti effectuies ` cette
    adresse entre le 25 novembre 2020 et le 8 dicembre 2020.

    [9] Police surveillance was effected at this address
    between November 25 2020 and December 8 2020.

    JCT: And she had gotten her medical document on June 25,
    submitted her and submitted her application on
    Sep 23 2020
    and two months later, Health Canada still hadn't processed
    her application and told the cops she had no permit yet.

    Une trhs forte odeur de cannabis frais provenait de
    limmeuble et il y avait la prisence dun important systhme de
    ventilation caractiristique dune culture de cannabis
    denvergure au sous-sol de limmeuble.

    A strong odor of fresh cannabis exuded from the residents
    and there was present a strong ventilation system
    characteristic of a cannabis grow over the span of the
    basement of the residence.

    [10] Munis dun mandat de perquisition, les policiers
    procidhrent, le 16 dicembre 2020, ` une perquisition au
    domicile de laccusie. Une serre intirieure fut dimantelie oy
    lon y trouva et saisit 304 plants de cannabis et 6377,62
    grammes de cannabis au sous-sol et dans le salon de
    lappartement.

    [10] With a search warrant, the police proceeded on December
    16 2020 a raid at the residence of the accused. An interior
    green-house was dismantled where 304 cannabis plants and
    76,377 grams of cannabis were seized in the basement and in
    the salon of the apartment.

    [11] Les deux accusis itaient prisents sur les lieux lors de
    la perquisition. Aprhs avoir iti informis de leurs droits
    constitutionnels, ils ont tous les deux volontairement
    dicidi de faire une diclaration, laquelle savhre
    incriminante relativement ` la culture de cannabis.

    [11] The two accused were present on the premises for the
    raid. After having been informed of their constitutional
    rights, they both decided to make a voluntary statement
    which criminally aver to the production of cannabis.

    [12] Ils diclarent notamment quils sont en couple depuis 2
    ans.

    [12] They admit to being a couple for 2 years.

    [13] Raymond Brunet a un permis de culture de cannabis imis
    par Santi Canada pour son adresse situie au 3, rue
    Principale ` St-Andri-Avelin.

    [13] Raymond Brunet has a permit to cultivate cannabis
    issued by Health Canada for his address at 3 Rue Principale
    at St. Andre-Avelin.

    [14] Gishle Pilon avait diposi, en ao{t 2020, une demande de
    permis de culture de cannabis ` des fins midicales auprhs de
    Santi Canada. Cela est confirmi par la preuve.

    [14] Gisele Pilon had submitted an application to cultivate
    cannabis for medical purposes to Health Canada in August
    2020. This has been confirmed by the evidence.

    [15] Cest igalement en ao{t 2020 que Raymond Brunet apporte
    une lampe et des plants de cannabis au 74 A) Montie Papineau
    et ils dibutent ainsi une installation, sans avoir obtenu de
    permis.

    [15] Also Raymond Brunet brought a lamp and some cannabis
    plants in August 2020 to 74 Montee Papineau and they started
    an operation without having obtained a permit.

    JCT: Of course, the judge was told how the Hitzig decision
    Paragraph 170 had stated that "those who establish medical
    need are simply exempt," and she established medical need
    when her doctor signed. It was also pointed out how Health
    Canada used to date the start of the permit when the doctor
    signed.

    [16] Ils ont utilisi 14 000 $ de leur prestation durgence
    canadienne (PCU) pour construire la serre.

    [16] They used $14,000 in their Covid funds to construct
    their green-house.

    JCT: They also had another $6,000 in equipment.

    [17] Ils mentionnent produire du cannabis pour leur
    consommation personnelle ainsi que celle de Jean Brunet et
    de sa copine.

    [17] They mentioned producing cannabis for their personal
    consumption and for that of Jean Brunet and his companion.

    [18] Les autres locataires de limmeuble ne sont pas
    impliquis dans la serre.

    [18] The other residents of the house are not implicated in
    the green-house.

    [19] Gishle Pilon obtient finalement son permis le 3 fivrier
    2021 relativement ` ladresse situie au 74 A) rue Papineau,
    pour produire une quantiti de 244 plants et 150 grammes.

    [19] Gisele Pilon finally obtained her permit on February 3
    2021 for the address at 74 Papineau St. to produce 244
    plants and 150 grams.

    JCT: Actually, there is no limit on stored marijuana in the
    home, the 150 grams limit is for possession in public. So
    their 6,000 grams were now completely legal.

    II. LES REPRISENTATIONS SUR LA PEINE
    II SUBMISSIONS ON SENTENCE

    [20] M. Brunet a timoigni lors de laudience sur la peine.

    [20] Mr. Brunet testified during the session on sentence.

    [21] Le Tribunal retient plus particulihrement quil lui a
    fallu attendre sept mois avant dobtenir le permis permettant
    ` Madame Pilon de cultiver du cannabis alors quil lui avait
    fallu uniquement deux mois pour obtenir son propre permis.
    Il suppose que la pandimie explique la lenteur des dilais.
    Il reconnant quil naurait pas d{ inciter Madame Pilon `
    partir une culture de cannabis avant quelle obtienne son
    permis.

    [21] The Court notes more particularly that he had to wait 7
    months before obtaining the permit for Madame Pilon to
    cultivate cannabis even though it had only taken 2 months to
    obtain his own permit. He supposed the pandemic explained
    their delays. He admits he should not have incited Madame
    Pilon to start her cannabis garden before she had obtained
    her permit.

    [22] Il souligne quil voulait partir la serre en automne
    pour pouvoir binificier de sa chaleur pour chauffer son
    logement qui se situe au-dessus. Il ne cultive jamais liti.

    [22] He admits he wanted to start his greenhouse in autumn
    to take advantage of the warmth from heating of the upper
    floors.

    [23] M. Brunet est actuellement bgi de 44 ans et il demande
    au Tribunal de labsoudre totalement de linfraction qui lui
    est reprochie afin de lui iviter davoir un casier
    judiciaire. Il souligne plus particulihrement la Section 8
    du formulaire dinscription auprhs de Santi Canada +
    Production ` des fins midicales personnelles ; :

    [23] Mr. Brunet is actually 44 years old and asks for an
    absolute discharge for the infraction for which he is
    charged in order to avoid having a criminal record. He notes
    S.8 of the application form for production for medical
    purposes:

    Section 8: Diclarations et signature du demandeur
    (Demande prisentie par le demandeur)

    Section 8: Declaration and signature of the applicant

    Les demandeurs qui prisentent leur propre demande
    doivent remplir et signer la section 8. Si un adulte
    responsable prisente la demande au nom du demandeur, la
    section 9 est celle devant jtre complitie.

    The applicants who present their own requests must fill
    and sign the S.8. If an responsible adult presents the
    the request for the applicant, S.9 must be completed.

    Je [nom complet du demandeur],____________ confirme que:
    I, [ full name of applicant[, ____________ confirm that:

    Au cours des 10 dernihres annies:
    - je nai pas iti reconnu coupable, en tant quadulte,
    dune infraction de vente, de distribution ou
    dexportation qui a iti commise alors que jitais autorisi
    ` produire du cannabis en vertu de la section II, partie
    14 du Rhglement sur le cannabis;
    - je nai pas iti reconnu coupable, en tant quadulte,
    dune infraction disignie liie au cannabis qui a iti
    commise pendant que jitais autorisi ` produire du
    cannabis en vertu de la Loi riglementant certaines
    drogues et autres substances, sauf en vertu de lancien
    Rhglement sur lacchs ` la marihuana ` des fins
    midicales;
    - je nai pas iti reconnu coupable, en tant quadulte,
    dune infraction disignie liie au cannabis qui a iti
    commise alors que jitais autorisi ` produire du cannabis
    en vertu de la Loi riglementant certaines drogues et
    autres substances, autre quen vertu de lancien Rhglement
    sur lacchs au cannabis ` des fins midicales ou dune
    injonction imise par un tribunal;
    - je nai pas iti diclari coupable dune infraction
    commise ` litranger qui, si elle avait iti commise au
    Canada, aurait constitui une telle infraction telle que
    dicrite dans les trois paragraphes ci-dessus. Je
    confirme que le cannabis que je produirai sera
    uniquement pour mes besoins midicaux personnels.

    In the past 10 years,
    I have not been found guilty, as an adult, of an
    infraction of sale, distribution or export committed
    while I was authorized to produce cannabis under S.II
    Part 14 of the Cannabis Regulations;
    I have not been found guilty, as an adult, of an
    infraction related to cannabis while I was authorized to
    produce cannabis;
    I have not been found guilty, as an adult, of an
    infraction related to cannabis committed abroad. I
    confirm the cannabis I will produce will be uniquely for
    my personal medical use;

    Je confirme que je veillerai ` respecter la limite du
    nombre maximal de plantes en production indiqui sur le
    certificat dinscription.
    Je confirme que je respecterai les limites de possession
    applicables.
    Je confirme que je prendrai des mesures raisonnables
    pour assurer la sicuriti du cannabis en ma possession
    qui a iti produit en vertu de la partie 14, section II
    du Rhglement sur le cannabis.

    I confirm that I will respect the limits on the maximum
    number of plants in production indicated on the
    certificate of inscription.
    I confirm that I will respect the applicable limits on
    possession.
    I confirm that I will take reasonable measures to assure
    the security of the cannabis in my possession produced
    pursuant to Part 14, S.II of the Cannabis Regulations.

    En signant ci-dessous, vous attestez que les
    informations contenues dans cette demande sont correctes
    et complhtes concernant toutes les diclarations de la
    section 8. Toute information fausse ou trompeuse soumise
    dans le cadre de cette demande pourrait entranner le
    refus ou la rivocation de votre inscription.
    Nom en lettres moulies : Signature du demandeur : Date
    de la signature:
    (Nos soulignements)

    In signing below, you attest that the information
    contained herein is correct and complete related to all
    the declarations in S.8. False or erroneous information
    submitted could cause refusal or revocation of the
    permit.

    [24] Il soutient quil pourrait ainsi perdre son permis de
    production de cannabis sil devait avoir un casier
    judiciaire.

    [24] He submits that he could lose his production permit if
    he had a criminal record.

    [25] Pour lui, ce nitait quune question de temps avant quil
    obtienne son permis.

    [25] For him, it was only a matter of time until he
    obtained his permit.

    [26] Monsieur Brunet souffre de troubles danxiiti. Son
    dossier midical a iti diposi au soutien de ses
    reprisentations et confirme quil est suivi en psychiatrie
    par le Dr Walid Darwich.

    [26] Mr. Brunet suffers problems of anxiety. His medical
    dossier was submitted in support of his representations and
    confirm that he is under the psychiatric care of dr. Walid
    Darwich.

    [27] Il explique que ses troubles danxiiti et ses maux de
    dos, lempjchent de travailler. Toutefois, confronti au fait
    que dans les circonstances il est peu probable quil soit
    diclari iligible pour effectuer des travaux communautaires,
    il se ritracte et soutient que, comme il travaille pour son
    phre dans la rinovation des logements appartenant ` son
    phre, il pourrait tout aussi bien effectuer des travaux
    communautaires ` condition davoir le temps nicessaire pour
    les effectuer.

    [27] He explains that his anxiety troubles and his back
    pains prevent him from working. Regardless, confronted with
    the fact that in the circumstances it is very likely that
    he would be eligible to perform community service, he
    retracts and submits that, as he works for his father in
    renovating his father's properties, it could perform
    community service.

    [28] Madame Pilon a aussi timoigni. Elle demande pour les
    mjmes raisons de ne pas avoir de casier judiciaire. Sa
    situation est diffirente. Il est ivident quelle sest laissie
    entranner par Monsieur Brunet.

    [28] Madame Pilon also testified. She asks not to get a
    criminal record for the same reason. Her situation is
    different. It is evident she let herself be led by Mister
    Brunet.

    [29] Cette dernihre vit aussi des problhmes danxiiti
    principalement causis par son fils bgi de 32 ans qui souffre
    de troubles psychotiques. Elle est bgie de 61 ans et a
    d{quitter il y a dix ans son poste au sein du Ministhre des
    affaires itranghres en raison de ses problhmes de santi.

    [29] She also lives with problems of anxiety principally
    caused by her 32-year-old son who suffers psychotic
    troubles. She is 61 years old and had to quit her position
    with the Ministry of External Affairs because of her health
    problems 10 years ago.

    [30] De son ctti, la Poursuite souligne que si les accusis
    rencontrent les deux premiers crithres permettant daccorder
    une absolution conditionnelle ou inconditionnelle, le
    troisihme crithre nest pas rencontri.

    [30] On its side, the Prosecution argues that if the accused
    meet the two first conditions for a conditional or
    unconditional discharge, the third criterion is not met.

    [31] En effet, ayant amendi linfraction, celle-ci ne privoit
    plus de peine minimale et lemprisonnement nest pas
    punissable de lemprisonnement ` perpituiti (art. 730 (1)
    C.cr.).

    [31] In effect, having amended the charge, it no longer
    calls for a minimum sentence and imprisonment is not
    punishable by life sentence. (S.730(1)C.C.C.)

    [32] Toutefois, la Poursuite estime que les accusis nont pas
    fait la preuve quil y allait de leur intirjt viritable sans
    nuire ` lintirjt public, quils soient lun comme lautre
    absous inconditionnellement ou conditionnellement.

    [32] Nevertheless, Prosecution maintains the accused have
    not made the case that it was in their real interest without
    offending the public interest, being one as the other
    exonerated conditionally or unconditionally.

    [33] La Poursuite riclame donc une peine demprisonnement de
    30 jours ` jtre purgis de fagon discontinue dans le cadre
    dune ordonnance de probation pour Monsieur Brunet.

    [33] The Prosecution therefore seeks imprisonment for 30
    days served intermittently within an probation order for Mr.
    Brunet.

    [34] Quant ` Madame Pilon, la Poursuite estime quelle a
    davantage de capaciti physique que Monsieur Brunet, de telle
    sorte quune sentence suspendue serait plus appropriie ainsi
    que lassujettissement ` des travaux communautaire dune
    piriode de 100 heures et au paiement dune amende de 2 500 $.

    [34] As for Madame Pilon, the Crown believes she has an
    advantage of physical capacity than Mr. Brunet so that a

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)