#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"Dump additional data from solver for debugging purposes.\n"
"Data are saved in B<\\&./debugdata>\\&.\n"
msgstr ""
"gibt zusätzliche Daten aus der Abhängigkeitsauflösung für\n" "Fehlerdiagnosezwecke aus. Die Daten werden in B<\\&./debugdata>\n" "gespeichert\\&."
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"Disable specified libdnf5 library plugins for the purpose of the current B<DNF5> command.\n"
"This is a list option which can be specified multiple times.\n"
"Accepted values are names, or a glob of names.\n"
msgstr ""
"deaktiviert die angegebenen libdnf5-Bibliotheksplugins für den aktuellen B<DNF5>-Befehl.\n"
"Dies ist eine Listenoption, die mehrfach angegeben werden kann.\n"
"Als Werte werden ein oder mehrere Namen akzeptiert.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--disable-repo=REPO_ID,...>"
msgstr "B<--disable-repo=PAKETQUELLEN_ID, …>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"Print repository configuration values to stdout.\n"
"This is a list option which can be specified multiple times.\n"
"Accepted values are ids, or a glob of ids.\n"
msgstr ""
"schreibt die Paketquellenkonfiguration in die Standardausgabe.\n"
"Dies ist eine Listenoption, die mehrfach angegeben werden kann.\n"
"Als Werte werden eine oder mehrere Paketquellen-IDs akzeptiert.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Print variable values to stdout.\n"
msgstr "schreibt Variablenwerte in die Standardausgabe.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"Temporarily enable additional repositories for the purpose of the current B<DNF5> command.\n"
"This is a list option which can be specified multiple times.\n"
"Accepted values are ids, or a glob of ids.\n"
msgstr ""
"aktiviert vorübergehend zusätzliche Paketquellen für den aktuellen B<DNF5>-Befehl.\n"
"Dies ist eine Listenoption, die mehrfach angegeben werden kann.\n"
"Als Werte werden eine oder mehrere Paketquellen-IDs akzeptiert.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"Force the use of a specific architecture.\n"
"I<\\%See> B<dnf5-forcearch(7)> for more info.\n"
msgstr ""
"erzwingt die Verwendung einer bestimmten Architektur.\n"
"Siehe B<dnf5-forcearch>(7) für weitere Informationen.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"Setup installroot path.\n"
"Absolute path is required.\n"
"I<\\%See> B<dnf5-installroot(7)> for more info.\n"
msgstr ""
"legt den Pfad der Installationswurzel fest.\n"
"Ein absoluter Pfad ist erforderlich.\n"
"Siehe B<dnf5-installroot>(7) für weitere Informationen.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"Do not install any files that are marked as a documentation (which includes man pages and texinfo documents).\n"
"It sets the B<RPMTRANS_FLAG_NODOCS> flag.\n"
msgstr ""
"installiert keine Dateien, die als Dokumentation markiert sind (was Unix-Handbuchseiten und Texinfo-Dokumente beinhaltet).\n"
"Es setzt die B<RPMTRANS_FLAG_NODOCS>-Markierung.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Skip checking OpenPGP signatures on packages (if B<RPM> policy allows that).\n"
msgstr "überspringt die Überprüfung der OpenPGP-Signaturen von Paketen (sofern die B<RPM>-Regeln es zulassen).\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--repofrompath=REPO_ID,REPO_PATH>"
msgstr "B<--repofrompath=PAKETQUELLEN_ID,PAKETQUELLEN_PFAD>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Specify a repository to add to the repositories only for this run. Can be " "used multiple times."
msgstr ""
"gibt eine nur für diese eine Ausführung hinzuzufügende Paketquelle hinzu. "
"Dies kann mehrmals angegeben werden."
Hallo Mario,
Am Tue, May 06, 2025 at 09:19:24PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"Dump additional data from solver for debugging purposes.\n"
"Data are saved in B<\\&./debugdata>\\&.\n"
msgstr ""
"gibt zusätzliche Daten aus der Abhängigkeitsauflösung für\n"
"Fehlerdiagnosezwecke aus. Die Daten werden in B<\\&./debugdata>\n"
"gespeichert\\&."
Ich würde ggf. irgendwo mal ein FIXME setzen, dass die harten Zeilenumbrüche/,nowrap vermieden werden sollten.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 546 |
Nodes: | 16 (1 / 15) |
Uptime: | 155:34:57 |
Calls: | 10,383 |
Files: | 14,054 |
Messages: | 6,417,848 |