#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B<dnf5 [GLOBAL OPTIONS] reposync [OPTIONS]>"
msgstr "B<dnf5 [GLOBALE OPTIONEN] reposync [OPTIONEN]>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"By default, B<reposync> synchronizes all enabled repositories. However, you "
"can customize the set of repositories to be synchronized using standard DNF5 "
"options such as B<--repo>, B<--enable-repo>, or B<--disable-repo>\\&." msgstr ""
"Standardmäßig gleicht B<reposync> alle aktiven Paketquellen ab. Sie können "
"jedoch mit DNF5-Optionen wie B<--repo>, B<--enable-repo> oder B<--disable-" "repo> die abzugleichenden Paketquellen ausdrücklich angeben\\&."
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Download all repository metadata. The downloaded copy is instantly usable as "
"a repository without the need to run B<createrepo_c>\\&. When used with B<--"
"newest-only>, only the latest package versions are downloaded. However, the "
"metadata will still reference also older packages. To avoid issues caused by "
"missing RPM files, consider updating the metadata using B<createrepo_c --" "update>\\&. Otherwise, DNF will encounter errors when attempting to install "
"older packages."
msgstr ""
"lädt alle Paketquellen-Metadaten herunter\\&. Die heruntergeladene Kopie ist "
"direkt als Paketquelle verwendbar; es ist nicht nötig, B<createrepo_c> " "darauf auszuführen\\&. Wenn diese Option mit B<--newest-only> verwendet " "wird, werden nur die neuesten Pakete heruntergeladen, aber die Metadaten " "werden weiterhin auch ältere Pakete enthalten. Es kann sinnvoll sein, die " "Metadaten mit I<createrepo_c --update> zu aktualisieren, um aus den " "Metadaten die Pakete zu entfernen, deren zugehörige RPM-Dateien fehlen\\&. "
"Anderenfalls wird DNF mit einem Fehler wegen fehlender Dateien beendet, " "sobald es versucht, ältere Pakete herunterzuladen."
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Remove packages that fail OpenPGP signature verification after downloading. "
"The command exits with a code of B<1> if at least one package is removed." msgstr ""
"entfernt Pakete, bei denen nach dem Herunterladen die Überprüfung der " "OpenPGP-Signatur fehlschlägt. Der Befehl wird mit dem Exit-Code B<1> " "beendet, sobald mindestens ein Paket entfernt wird."
# FIXME reposync → B<reposync>
# FIXME B<\\&../packages_store/ → I<\\&../packages_store/
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Defines the filesystem path prefix where reposync is allowed to write files. "
"If not specified, it defaults to the repository\\(aqs download path. This " "option is useful for repositories that use relative locations of packages " "leading outside of the repository directory (e.g., B<\\&../packages_store/" "foo.rpm>)."
msgstr ""
"gibt das Dateisystempfad-Präfix an, unter dem B<reposync> Dateien schreiben "
"darf. Falls nichts angegeben ist, ist die Vorgabe der Download-Pfad der " "Paketquelle. Dies ist für Paketquellen nützlich, die relative Paketorte " "außerhalb des Paketquellenverzeichnisses verwenden (zum Beispiel I<../" "packages_store/foo.rpm>."
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Prints the URLs of the files that would be downloaded without actually " "downloading them."
msgstr ""
"gibt die URLs der Dateien an, die heruntergeladen werden würden, lädt aber "
"tatsächlich nichts herunter."
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 546 |
Nodes: | 16 (0 / 16) |
Uptime: | 168:27:30 |
Calls: | 10,385 |
Calls today: | 2 |
Files: | 14,057 |
Messages: | 6,416,545 |