• Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf5-reposync.8.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue May 13 20:40:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    Am Tue, May 13, 2025 at 06:35:49PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
    #. type: Plain text
    #: fedora-42 fedora-rawhide
    msgid "B<dnf5 [GLOBAL OPTIONS] reposync [OPTIONS]>"
    msgstr "B<dnf5 [GLOBALE OPTIONEN] reposync [OPTIONEN]>"

    B<> I<> wie üblich, nicht weiter kommentiert.

    #. type: Plain text
    #: fedora-42 fedora-rawhide
    msgid ""
    "By default, B<reposync> synchronizes all enabled repositories. However, you "
    "can customize the set of repositories to be synchronized using standard DNF5 "
    "options such as B<--repo>, B<--enable-repo>, or B<--disable-repo>\\&." msgstr ""
    "Standardmäßig gleicht B<reposync> alle aktiven Paketquellen ab. Sie können "
    "jedoch mit DNF5-Optionen wie B<--repo>, B<--enable-repo> oder B<--disable-" "repo> die abzugleichenden Paketquellen ausdrücklich angeben\\&."

    mit DNF5-Optionen → mit normalen DNF5-Optionen

    s/ausdrücklich angeben/anpassen/

    Oder ggf. auch freier "einschränken".

    #. type: Plain text
    #: fedora-42 fedora-rawhide
    msgid ""
    "Download all repository metadata. The downloaded copy is instantly usable as "
    "a repository without the need to run B<createrepo_c>\\&. When used with B<--"
    "newest-only>, only the latest package versions are downloaded. However, the "
    "metadata will still reference also older packages. To avoid issues caused by "
    "missing RPM files, consider updating the metadata using B<createrepo_c --" "update>\\&. Otherwise, DNF will encounter errors when attempting to install "
    "older packages."
    msgstr ""
    "lädt alle Paketquellen-Metadaten herunter\\&. Die heruntergeladene Kopie ist "
    "direkt als Paketquelle verwendbar; es ist nicht nötig, B<createrepo_c> " "darauf auszuführen\\&. Wenn diese Option mit B<--newest-only> verwendet " "wird, werden nur die neuesten Pakete heruntergeladen, aber die Metadaten " "werden weiterhin auch ältere Pakete enthalten. Es kann sinnvoll sein, die " "Metadaten mit I<createrepo_c --update> zu aktualisieren, um aus den " "Metadaten die Pakete zu entfernen, deren zugehörige RPM-Dateien fehlen\\&. "
    "Anderenfalls wird DNF mit einem Fehler wegen fehlender Dateien beendet, " "sobald es versucht, ältere Pakete herunterzuladen."

    FIXME Somm full stop have \\&, some don't

    das „wegen fehlender Dateien“ steht so nicht im Original, ggf. FIXME?

    #. type: Plain text
    #: fedora-42 fedora-rawhide
    msgid ""
    "Remove packages that fail OpenPGP signature verification after downloading. "
    "The command exits with a code of B<1> if at least one package is removed." msgstr ""
    "entfernt Pakete, bei denen nach dem Herunterladen die Überprüfung der " "OpenPGP-Signatur fehlschlägt. Der Befehl wird mit dem Exit-Code B<1> " "beendet, sobald mindestens ein Paket entfernt wird."

    Hier hast Du kein \\& vor den Satzpunkten ergänzt. Ggf. einheitlich.
    Merke ich bei folgenden Absätzen nicht mehr an.

    # FIXME reposync → B<reposync>
    # FIXME B<\\&../packages_store/ → I<\\&../packages_store/
    #. type: Plain text
    #: fedora-42 fedora-rawhide
    msgid ""
    "Defines the filesystem path prefix where reposync is allowed to write files. "
    "If not specified, it defaults to the repository\\(aqs download path. This " "option is useful for repositories that use relative locations of packages " "leading outside of the repository directory (e.g., B<\\&../packages_store/" "foo.rpm>)."
    msgstr ""
    "gibt das Dateisystempfad-Präfix an, unter dem B<reposync> Dateien schreiben "
    "darf. Falls nichts angegeben ist, ist die Vorgabe der Download-Pfad der " "Paketquelle. Dies ist für Paketquellen nützlich, die relative Paketorte " "außerhalb des Paketquellenverzeichnisses verwenden (zum Beispiel I<../" "packages_store/foo.rpm>."

    Fehlende schließende Klammer am Ende.

    #. type: Plain text
    #: fedora-42 fedora-rawhide
    msgid ""
    "Prints the URLs of the files that would be downloaded without actually " "downloading them."
    msgstr ""
    "gibt die URLs der Dateien an, die heruntergeladen werden würden, lädt aber "
    "tatsächlich nichts herunter."

    ggf. s/an/aus/

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmgjkAcACgkQQbqlJmgq 5nBCyQ//RXqEyabnZIihqXIHOR8qnwr2i8NL5qegXqcESGogo12megsrcSdFbtDG ylBlg38xOp5P4mmmEf7/ASKI3lLnqRLOmYuEjzH8AB+4++9V0oAj3gDXHrNZ0rG5 GTM+6kN0mwLumzTkr5qYwioaIKPlVnjLCxH+eyX1KRQ70H++Uues8NR+5ffidqYa NJh4Pq19iW7shTPnmFJKUso+20Y6ka1A/Bv810BET26vH2rhVs4lXrGxZJxFcgc3 6BI9enrz2nbQR91q9oDYrscbV0mDf83DHJD3/q17Zwvw5EJcEplDTUeeEUNE7cBR rqv23HIZG0xayi7aY5ymEOn9NboQiDiy7lnvIKoh6GxV5UHhh9ahAkVJZeAPfCHe Z6aqlZmezt+ytUTkYb4Gs5slLn758VkhWJnldHWVxIV8IgAVExxky/0LXyZyLajI m5Ig0eClbZg0LPn/y+s5yNIkp2mpylVG0lUBkOXt7ztVTk27E0EKLfTijnlS6q2f nCZ5q6BsOv5aeGAcFGdygWPuPseloqlP+i/7nkNTyDIL0MeZOUTVxbolsiBYuqLn e6MW/I+DbLin9UhQfUdL6AFoVbTvq8XEBPLLHar
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Wed May 14 02:00:01 2025
    Am 13.05.25 um 20:31 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo *,

    von mir keine zusätzlichen Anmerkungen.

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)