# FIXME B</var/cache/libdnf5> → I</var/cache/libdnf5>
# FIXME B<~/.cache/libdnf5> → I<~/.cache/libdnf5>
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"The default root cache directory is B</var/cache/libdnf5>, but when DNF5 " "runs as another user, it uses the cache from B<~/.cache/libdnf5> with the " "same structure. The root cache directory can be redefined using the " "B<system_cachedir> configuration option, and the user cachedir with the " "B<cachedir> option."
msgstr ""
"Das vorgegebene Root-Zwischenspeicherverzeichnis ist I</var/cache/libdnf5>. "
"Wenn DNF5 jedoch als anderer Benutzer ausgeführt wird, verwendet es den " "Zwischenspeicher aus I<~/.cache/libdnf5> mit der gleichen Struktur. Das Root-"
"Zwischenspeicherverzeichnis kann mit der Konfigurationsoption " "B<system_cachedir> neu definiert werden und das Benutzer-" "Zwischenspeicherverzeichnis mit der Option B<cachedir>."
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Within the cache directory, there are subdirectories corresponding to each " "configured repository, such as B<fedora-*> and B<updates-*>\\&. These " "contain metadata files in the B<repodata> directory and solver-generated " "cached files in the B<solv> directory. The solver files, used to enhance " "performance in resolving package dependencies or running queries, can be " "enabled or disabled on a repository level through the B<build_cache> " "configuration option. The B<packages> directory may store downloaded " "packages from a repository, and a B<metalink> or B<mirrorlist> file provides "
"information on the remote locations of the repository data."
msgstr ""
"Innerhalb des Zwischenspeicherverzeichnisses gibt es Unterverzeichnisse für "
"jede konfigurierte Paketquelle, wie B<fedora-*> und B<updates-*>. Diese " "enthalten Metadaten-Dateien im Verzeichnis B<solv>. Die Auflöser-Dateien "
"werden zur Verbesserung der Performance beim Auflösen von "
"Paketabhängigkeiten oder Ausführung von Abfragen verwendet. Sie können auf "
"Paketquellen-Ebene mit der Konfigurationsoption B<build_cache> aktiviert " "oder deaktiviert werden. Das B<packages>-Verzeichnis kann aus einer " "Paketquelle heruntergeladene Pakete enthalten, und eine B<metalink>- oder " "B<mirrorlist>-Datei stellt Informationen zu den fernen Speicherorten der " "Paketquellendaten bereit."
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Additionally, the root cache directory contains a B<temporary_files.toml> " "file related to temporarily stored packages in the system."
msgstr ""
"Zusätzlich enthält das Root-Zwischenspeicherverzeichnis eine Datei " "B<temporary_files.toml> zu vorübergehend im System gespeicherten Paketen."
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "METADATA TYPES"
msgstr "METADATEN-TYPEN"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Some metadata is mandatory and always considered. The main repository " "metadata file, B<repomd.xml>, contains information about specific metadata " "type files related to a repository, such as checksums, file sizes, and their "
"locations in the metadata hierarchy. Another mandatory file is the " "B<primary> metadata file, providing detailed information about available " "packages, including package names, versions, dependencies, etc. If DNF5 is " "compiled with modularity support, B<modules> metadata is also downloaded and "
"processed."
msgstr ""
"Einige Metadaten sind obligatorisch und werden immer berücksichtigt. Die " "Haupt-Metadaten-Datei B<repomd.xml> enthält Informationen zu spezifischen " "Metadatentypen-Dateien für eine Paketquelle, wie Prüfsummen, Dateigrößen und "
"deren Orte in der Hierarchie der Metadaten. Eine weitere obligatorische " "Datei ist die Metadaten-Datei B<primary>, welche detaillierte Informationen "
"zu verfügbaren Paketen beinhaltet, wie Paketnamen, Versionen, Abhängigkeiten "
"usw. Falls DNF5 mit Unterstützung für Modularität kompiliert wurde, werden "
"auch die B<modules>-Metadaten heruntergeladen und verarbeitet."
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "For B<filelists> metadata, when the user passes any filepath argument" msgstr ""
"Für B<filelists>-Metadaten, wenn der Benutzer irgendeinen Dateipfad als " "Argument übergibt"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"By default, DNF5 does not cache downloaded package data, as the B<keepcache> "
"option is configured to B<False>\\&. With this setting, every time DNF5 " "downloads a package from the remote location, it tracks it within the " "B<temporary_files.toml> in the repository cache directory. After the next " "successful transaction run, all the files are removed based on this list. " "This process occurs only when the transaction contains any inbound action; " "otherwise, packages are retained, considering potential use cases."
msgstr ""
"Standardmäßig werden von DNF5 keine heruntergeladenen Paketdaten " "zwischengespeichert, da die B<keepcache>-optio auf B<False> gesetzt ist. Mit "
"dieser Einstellung setzt DNF5 jedes Mal beim Herunterladen eines Pakets von "
"einem fernen Speicherort einen Eintrag in B<temporary_files.toml> im " "Zwischenspeicherverzeichnis der Paketquelle. Nach der nächsten erfolgreich "
"ausgeführten Transaktion werden auf Basis dieser Liste alle Dateien " "entfernt. Dies geschieht nur, wenn die Transaktion eine eingebundene Aktion "
"beinhaltet; anderenfalls werden die Pakete für potenzielle Anwendungsfälle "
"behalten."
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SHARING ROOT CACHE AMONG USERS"
msgstr "TEILEN DES ROOT-ZWISCHENSPEICHERS UNTER BENUTZERN"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Typically, DNF5 is run with superuser privileges to make system changes. " "However, there are scenarios where executing queries without elevated " "privileges is sufficient. In such cases, we may need to download the entire "
"repository metadata for the user account from the remote, even if there is " "existing data in the root\\(aqs cache."
msgstr ""
"Typischerweise wird DNF5 mit Superuser-Rechten ausgeführt, um Änderungen im "
"System vornehmen zu können. Jedoch gibt es Szenarien, in denen die " "Ausführung von Abfragen ohne erweiterte Rechte genügt. In solchen Fällen "
"müssen die gesamten Paketquellen-Metadaten für das Benutzerkonto " "heruntergeladen werden, selbst wenn Daten im Root-Zwischenspeicher vorhanden "
"sind."
# FIXME btrfs → B<btrfs>(8)
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"In DNF5, when checking for empty, expired, or invalid repository metadata " "while running under a non-root account, we first examine the root\\(aqs " "location. If metadata is present there, it is copied to the user cache " "location. Note that this cloning of metadata is optimized when copy-on-write "
"functionality is present on the filesystem, such as with btrfs."
msgstr ""
"In DNF5 wird beim Überprüfen auf leere, abgelaufene oder ungültige " "Paketquellen-Metadaten unter einem Nicht-Root-Benutzerkonto zunächst der " "Root-Speicherort durchsucht. Falls dort Metadaten vorhanden sind, werden sie "
"zum Zwischenspeicherort des Benutzers kopiert. Beachten Sie, dass das Klonen "
"von Metadaten optimiert wird, wenn das Dateisystem über »Copy-on-write«-" "Funktionalität verfügt, zum Beispiel B<btrfs>(8)."
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "CACHEONLY OPTION VS PARAMETER"
msgstr "CACHEONLY-OPTION ODER PARAMETER"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"To instruct DNF5 to operate exclusively with cached data, avoiding downloads "
"from remote locations, two instruments are available. First, using the " "B<cacheonly> configuration option, we can specify either B<metadata> to " "utilize only repository metadata from the cache or B<all> to include the " "entire cache, disallowing any package downloads. Alternatively, when the B<--"
"cacheonly> parameter is employed, it automatically sets the configuration " "option to B<all>, resulting in a fully cache-driven operation."
msgstr ""
"Um DNF5 anzuweisen, ausschließlich mit zwischengespeicherten Daten zu " "arbeiten und das Herunterladen von fernen Speicherorten zu vermeiden, gibt " "es zwei Möglichkeiten. Zum einen können Sie die Konfigurationsoption " "B<cacheonly> verwenden. Wenn diese auf B<all> gesetzt ist, wird der gesamte "
"Zwischenspeicher verwendet und es werden keine Pakete heruntergeladen. "Diese Zeile entfällt dann.
"Alternativ kann mit dem Parameter B<--cacheonly> die Konfigurationsoption " "automatisch auf B<all> gesetzt werden, was ebenfalls eine rein mit dem " "Zwischenspeicher betriebene Aktion bewirkt."
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Using the B<metadata> value for the B<cacheonly> configuration can be " "advantageous when optional repositories are temporarily unavailable or when "
"we know they are unnecessary for our current use case. It is also useful " "when cached metadata is not the latest or has expired but is still " "functional."
msgstr ""
"Die Verwendung des B<metadata>-Werts für die B<cacheonly>-Konfiguration kann "
"vorteilhaft sein, wenn optionale Paketquellen vorübergehend nicht erreichbar "
"sind oder wenn bekannt ist, dass sie für den aktuellen Anwendungsfall nicht "
"erforderlich sind.Er ist ebenfalls nützlich, wenn zwischengespeicherte " "Metadaten nicht auf dem neuesten Stand oder abgelaufen, aber noch " "funktionsfähig sind."
Hallo zusammen,
anbei die Übersetzung der Handbuchseite dnf5-caching.7.po (47 Strings). Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 546 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 44:29:01 |
Calls: | 10,392 |
Files: | 14,066 |
Messages: | 6,417,253 |