• [MAJ] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/developer

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat May 24 07:40:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Dorle,
    aktualiserst Du die Übersetzung? Sie ist derzeit bei 98% (59t;0f;1u).

    Bitte antworte mit einer der folgenden Betreff-Zeilen (bitte
    zusätzliche Zeichen wie »Re:« am Anfang entfernen):

    [ITT] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/developer-duties.po
    Falls Du die Übersetzung aktualisieren möchtest.

    [HOLD] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/developer-duties.po
    Falls Du die Übersetzung pflegst, das aber nicht über die Liste bzw.
    die Statusmeldungen läuft, beispielsweise weil Du direkt im Git-Depot
    der Entwickler (mit-)arbeitest. Beachte bitte, dass dann auf den Status-
    Seiten nicht erkennbar ist, ob die Übersetzung aktualisiert werden
    muss.

    [BTS#<Fehlernummer>] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/developer-duties.po
    Falls die Übersetzung bereits aktualisiert wurde und schon im
    Debian-BTS darauf wartet, übernommen zu werden.

    [TAF] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/developer-duties.po
    Falls Du die Übersetzung *nicht* mehr pflegen kannst oder möchtest und
    jemand anders die Übersetzung übernehmen soll.

    Im Text der E-Mail bitte ein paar erläuternde Worte schreiben, da
    diese E-Mail auf den Status-Seiten verlinkt wird und (spätere)
    Mitübersetzer dann wissen, wie der Sachstand ist.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmgxW2QACgkQQbqlJmgq 5nCWww//Ulq355TdlKvZyNEdJ4nApJZTEbU3c0fplDfPWP/fQZR6yCecCP9tTPO4 41+2njLb4F7320mtC5XswFiCC3hg+Bs/JCLPD221GQSvj22Vd8uoo9ApQVE61gG2 KU2pi0eWYG+xNN4AgpwsbMoxitB4tRR6HQKbxJZXwKvEVpE/JhWM6QXotwxXg+RO 6IvWo+DI/I+g7OlyPlGr7REpsejL49NSTNkz/W9SW/DfMsld5rcihACPg+urE2UM A/woNheEUb6mIPt+XLz77wR/odTAWIfmmE88MD7h0pFhES+61AselRgho0GOVahy +rjEHnanfs68xOLJ+OyLvw+SafaJSK2++F/rTpHKDxeo2LK75T0nT4fYCdWOq59P /PEjo7kxbwnh7tp5K6VL1znkij5l6Jhx9RHIP9aq/sPJpCpUGw2QdZ78UVUvaQIR C//yoyq+wJB9yccolsJxjbEmls/ATokoZ7xnMVF/dmkuGfnqwa4f31rJprnDIOOX Aq12LZwzjtx6eZsusoToIWdtXB7jluZLnj0e/qZ3j5siOVtTMxFHTCAX99a/6WQT LLFH7xc4dWik+ewodIinaqgQ8nvGN04v7VwXJAl
  • From Dorle Osterode@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Sat May 24 12:50:02 2025
    Moin,

    ich pflege die Übersetzungen fuer die Developers Reference im Git Repo.

    Viele Grüße,
    dorle

    Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> writes:

    Hallo Dorle,
    aktualiserst Du die Übersetzung? Sie ist derzeit bei 98% (59t;0f;1u).

    Bitte antworte mit einer der folgenden Betreff-Zeilen (bitte
    zusätzliche Zeichen wie »Re:« am Anfang entfernen):

    [ITT] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/developer-duties.po
    Falls Du die Übersetzung aktualisieren möchtest.

    [HOLD] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/developer-duties.po
    Falls Du die Übersetzung pflegst, das aber nicht über die Liste bzw.
    die Statusmeldungen läuft, beispielsweise weil Du direkt im Git-Depot
    der Entwickler (mit-)arbeitest. Beachte bitte, dass dann auf den Status- Seiten nicht erkennbar ist, ob die Übersetzung aktualisiert werden
    muss.

    [BTS#<Fehlernummer>] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/developer-duties.po
    Falls die Übersetzung bereits aktualisiert wurde und schon im
    Debian-BTS darauf wartet, übernommen zu werden.

    [TAF] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/developer-duties.po
    Falls Du die Übersetzung *nicht* mehr pflegen kannst oder möchtest und jemand anders die Übersetzung übernehmen soll.

    Im Text der E-Mail bitte ein paar erläuternde Worte schreiben, da
    diese E-Mail auf den Status-Seiten verlinkt wird und (spätere) Mitübersetzer dann wissen, wie der Sachstand ist.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)