• [MAJ] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/pkgs.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat May 24 07:50:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Dorle,
    aktualisierst Du die Übersetzung? Sie ist derzeit bei 99% (500t;1f;1u).
    Du findest sie aktuell unter https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/developers-reference_13.19_pkgs.po.gz

    Bitte antworte mit einer der folgenden Betreff-Zeilen (bitte
    zusätzliche Zeichen wie »Re:« am Anfang entfernen):

    [ITT] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/pkgs.po
    Falls Du die Übersetzung aktualisieren möchtest.

    [HOLD] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/pkgs.po
    Falls Du die Übersetzung pflegst, das aber nicht über die Liste bzw.
    die Statusmeldungen läuft, beispielsweise weil Du direkt im Git-Depot
    der Entwickler (mit-)arbeitest. Beachte bitte, dass dann auf den Status-
    Seiten nicht erkennbar ist, ob die Übersetzung aktualisiert werden
    muss.

    [BTS#<Fehlernummer>] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/pkgs.po
    Falls die Übersetzung bereits aktualisiert wurde und schon im
    Debian-BTS darauf wartet, übernommen zu werden.

    [TAF] po://developers-reference/source/source/locales/de/LC_MESSAGES/pkgs.po Falls Du die Übersetzung *nicht* mehr pflegen kannst oder möchtest und
    jemand anders die Übersetzung übernehmen soll.

    Im Text der E-Mail bitte ein paar erläuternde Worte schreiben, da
    diese E-Mail auf den Status-Seiten verlinkt wird und (spätere)
    Mitübersetzer dann wissen, wie der Sachstand ist.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmgxW/8ACgkQQbqlJmgq 5nClqRAAinZVucus7BUAYaf+yuzvfGfYl3FronyKdVQBxL+gSVQYmNc/NYOv27FQ mqY+DjW/NdIU2lTiFduPicppxH33eZFADVcdQfIu6/CStGDvjX+rMLJYBkqZlfZQ uhdFna5DM/zmijSLLT/09lDTs1pkkfjcrQaTAbWW0jV5kagNaKCvOauKKE8OCWeB /BMTCGKNRHzj6xk4k1mtzBKee7jhV3l5HrjI2H1Y+t2vENmRqiim8xGa3pY8VIDi BlVtC4Blzxy1rgvXVaup/PIB1OLg62MBb/SfUGYe86bW8nuKy+5UAv7hK+JZyHwf tRcy8ExETykZYfRYh5mnrah/cKf2Ob4vv5qWmTAk4/L1tstDa/ido4S9KN5A9DPP t3oK5mJFTFBwzQ/1qkpzi0ncfx36m/jCezrAKToxjRF/HYs+EcYXvxeymES0BKq5 v0GnRt1kJuKNbnZLgV+NbCFPJ7ZCGA9xjxHnyixP+hc6QlY/pRB0TjJMR7phsXoj 3F2BY7z7xZBTRqDYvP+QxniQG9EnmTG+O9zWNjjWPOZx8ll7wDhacK4ofq2jf6T5 +C4Wdep0QjdP6UvKDgiuA617dRFeBFYtUAV0M3g
  • From Dorle Osterode@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Sat May 24 12:50:01 2025
    Moin,

    ich pflege die Übersetzungen der Developers References direkt im Git
    Repo.

    Viele Grüße,
    dorle

    Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> writes:

    Hallo Dorle,
    aktualisierst Du die Übersetzung? Sie ist derzeit bei 99% (500t;1f;1u).
    Du findest sie aktuell unter https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/developers-reference_13.19_pkgs.po.gz

    Bitte antworte mit einer der folgenden Betreff-Zeilen (bitte
    zusätzliche Zeichen wie »Re:« am Anfang entfernen):

    [ITT] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/pkgs.po
    Falls Du die Übersetzung aktualisieren möchtest.

    [HOLD] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/pkgs.po
    Falls Du die Übersetzung pflegst, das aber nicht über die Liste bzw.
    die Statusmeldungen läuft, beispielsweise weil Du direkt im Git-Depot
    der Entwickler (mit-)arbeitest. Beachte bitte, dass dann auf den Status- Seiten nicht erkennbar ist, ob die Übersetzung aktualisiert werden
    muss.

    [BTS#<Fehlernummer>] po://developers-reference/source/locales/de/LC_MESSAGES/pkgs.po
    Falls die Übersetzung bereits aktualisiert wurde und schon im
    Debian-BTS darauf wartet, übernommen zu werden.

    [TAF] po://developers-reference/source/source/locales/de/LC_MESSAGES/pkgs.po Falls Du die Übersetzung *nicht* mehr pflegen kannst oder möchtest und jemand anders die Übersetzung übernehmen soll.

    Im Text der E-Mail bitte ein paar erläuternde Worte schreiben, da
    diese E-Mail auf den Status-Seiten verlinkt wird und (spätere) Mitübersetzer dann wissen, wie der Sachstand ist.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)