• [RFR] man://manpages-l10n/pkgctl-build.1.po (2/2)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Jun 2 18:50:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --tf/8UHRanKAbHunZ
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

    Es sind insgesamt 65 Zeichenketten, pro Teil ca. 28 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --tf/8UHRanKAbHunZ
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="pkgctl-build.1.2.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: SH
    #: archlinux
    #, no-wrap
    msgid "PKGBUILD OPTIONS"
    msgstr "PAKETBAUOPTIONEN"

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "B<--pkgver>=I<PKGVER>"
    msgstr "B<--pkgver>=I<PKTVER>"

    # FIXME Missing fullstop
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "Set pkgver, reset pkgrel and update checksums"
    msgstr "Setzt »pkgver«, setzt »pkgrel« zurück und aktualisiert Prüfsummen."

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "B<--pkgrel>=I<PKGREL>"
    msgstr "B<--pkgrel>=I<PKTREL>"

    # FIXME Missing fullstop
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    m
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Jun 2 19:00:02 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Am Mon, Jun 02, 2025 at 06:52:02PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
    # FIXME Missing fullstop
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "Increment the current pkgrel variable"
    msgstr "Erhöht die aktuelle Variable »pkgrel«."

    Klingt im Original schon komisch...

    die aktuelle Variable → den Wert der aktuellen Variable

    und ein FIXME:

    the current → the value of the current

    Das fand ich schon verständlich, auch wenn es nicht präzise war, aber geändert/FIXME übernommen.

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "Should only be used in special circumstances, like when adding new patch " "files to the source array. During regular packaging operations, checksums " "are either automatically updated when upgrading a package using \\f(CR--" "pkgver\\fR or should remain immutable during rebuilds."
    msgstr ""
    "Dies sollte nur unter besonderen Umständen verwandt werden, wenn " "beispielsweise eine neue Patch-Datei zum Quellfeld hinzugefügt wird. Währnd "
    "normaler Paketierungsaktionen werden Prüfsummen entweder automatisch beim " "Aktualisieren eines Pakets mittels B<--pkgver> aktualisiert oder sollten " "während eines Neubaus unveränderbar bleiben."

    Währnd → Während

    Korrigiert.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmg92AkACgkQQbqlJmgq 5nBkNRAAmgJzV0ad1kUl18USwyp3Qcn3yf8OCThmhI+43k9n7IIMjwOn9a0XPSNR KCk+2tQMKBHTAp/kVzVKqNreMIO0iu7o2h3lYKiVMPQHnkuvu1q46UtdUuEVcyjY W5WgvO8AWY+lqpSnalQH+Ky+Xazxxz/DrrK4dGkYMJ+1DpnCDZEL8QlIs+NKEnY2 wN2HMnvwvnP+8qh1slCl+14GVU1A98rkD6D8RahPz7c5P3YDKJNbfumGDrQwII6s etGQlUQ8jyFVnm3GcUbiuE459vBnWTiTW8/3IXcviyIdNCiYpiqR+R5HAjab2PH4 8ZlLxN1jWG6ww2spE8emhkhlC3OeNm1XWamy8zAojNJBd15W7NxhpoHbs+sEo9dh v0SdvUJJD8N4buKkBm5vHUno27zVd7DW0b0fcysBtvC6eo5fSU6iSuR8u2itK8fl wt52YycWl3SQBrxa85Wuuoa97b9Hfh9s3Wpbhxppcoo+fjjEefChTFhKKE67x06I 6x3cZzt8L79eS8SYP3yeTeQUR0hs3DUb9wACNvK9fAUvvFxtF8+AabqWHlE6iXcx anGXMYeI7nM3dX3uYkYnY23WtmK4zupcPVfMpZB
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Mon Jun 2 20:30:01 2025
    Am 02.06.25 um 18:57 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mario,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Hallo Helge,

    zusätzlich zu Marcos Anmerkungen:

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "Edit the PKGBUILD before building"
    msgstr "Bearbeitet vor dem Bau den PKGBUILD."

    Es fehlt "# FIXME Missing full stop"

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)