• Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf5.conf.5.po (Teil 5/16)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Jun 22 14:40:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Moin,
    Am Sun, Jun 22, 2025 at 02:32:53PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Sets the time period in days used for the B<--recent> option in the I<\\" "%repoquery>, I<\\%info> and I<\\%list> commands."
    msgstr ""
    "Legt den Zeitraum in Tagen fest, der für die Option B<--recent> in den " "Befehlen I<\\%repoquery>, I<\\%info> und I<\\%list> verwendet wird."

    Müsste es nicht immer I<> → B<> heißen? (Dann auch FIXME)
    Falls das der Fall ist, bitte global prüfen/ändern.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The behavior of B<reposdir> could differ when it is used along with -I<\\%-" "installroot> option."
    msgstr ""
    "Das Verhalten von B<reposdir> kann abweichen, wenn es zusammen mit der Option "
    "-I<\\%-installroot> verwendet wird."

    kann → könnte

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Default: [B</etc/yum.repos.d>, B</etc/distro.repos.d>, B</usr/share/dnf5/" "repos.d>]"
    msgstr ""
    "Vorgabe: [B</etc/yum.repos.d>, B</etc/distro.repos.d>, B</usr/share/dnf5/" "repos.d>]"

    s#B</etc/yum.repos.d>, B</etc/distro.repos.d>, B</usr/share/dnf5/repos.d>
    #I</etc/yum.repos.d>, I</etc/distro.repos.d>, I</usr/share/dnf5/repos.d>#
    Und FIXME

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid "For superuser overwrites the I<\\%cachedir> option value."
    msgstr "Für Superuser wird der Optionswert I<\\%cachedir> außer Kraft gesetzt."

    Entweder s/außer Kraft gesetzt/überschrieben/ oder FIXME overwrites → overriedes

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid "Default: B</var/cache/libdnf5>\\&."
    msgstr "Vorgabe: B</var/cache/libdnf5>."

    s#B</var/cache/libdnf5>#I</var/cache/libdnf5>#
    und FIXME
    ggf. prüfst und annotierst Du das bei Pfaden schon mal global.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid "Default: B</usr/lib/sysimage/libdnf5>\\&."
    msgstr "Vorgabe: B</usr/lib/sysimage/libdnf5>."

    s#B</usr/lib/sysimage/libdnf5>#I</usr/lib/sysimage/libdnf5>#
    … und FIXME

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmhX+YQACgkQQbqlJmgq 5nCDWhAAm6sHbU+BzWtfhTPst0ZU4/XpE5rWMmW2bQgDSbfovroInjudUxOZiJ+p zJe5yKVsWB8ct1i5TcDUPxxyEtcc6rWPsKU8QS9JxJwxJn/6SNDZFxZu269Jj0RP K2GHBJdXek229WU4ZTppvbEr7QxeFULxZyAGgGO39NXayanG0uE53pSpoS7M/ze3 OqJ2LoOPURszrDYYibRBoLRphizmZe8BFU4qDMf017jlQ65YECc0O2wP5hM6ZNy5 sxB/b8NADob69EXV4qtaUwesWxWoQfH+txnSxv+ERDziK+5VQdMzCX9tWnRIu0ee 3oJlC80Tdu8yoJKymqcjV19G/D7HWmqzDRUp6T1mkBr4v86GmrBm2rkcY9ZQ3w1L hnqVKLAD57XwPyfXaw+tYArkwWDPpSBFzHx6nfRRFbphDMAExSmx/nHPVM4vtED+ MbXv1z4KLYyTNrr/1jrsGLZ5i1bFiyMGllDIbBJqLJ0kgV7ptYRYnU+WhEI9ca1g f1+s+ab+hvQS8TpPxWigjAOsvKABBRJrm3HwZ1MVEiRq+Lbzh5MnEMLa3JvBmMTV uOF8VbR/GrnMzL42NtNeAeNgzybngI3gtB+LBCi
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sun Jun 22 15:30:01 2025
    Am 22.06.25 um 14:32 schrieb Mario Blättermann:
    Hallo zusammen,

    anbei Teil 5/16 der Übersetzung der Handbuchseite dnf5.conf.5.po (28 Strings).
    Bitte um konstruktive Kritik.

    Gruß Mario
    Hallo Mario,

    # FIXME system_state_dir → B<system_state_dir>
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid "By default it has the same value as system_state_dir\\&."
    msgstr "Standardmäßig hat dies den gleichen Wert B<wie system_state_dir>."

    s/B<wie/wie B</ (?)

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)