• Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpm-config.5.po (Teil3/3)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Jun 26 18:40:02 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    Am Thu, Jun 26, 2025 at 06:21:27PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
    #. type: Plain text
    #: fedora-rawhide
    msgid "Generic options to pass to the B<%__urlhelpercmd> command.\\&"
    msgstr ""
    "Allgemeine Optionen, die an den B<%__urlhelpercmd>-Befehl übergeben werden "
    "sollen."

    #. type: Plain text
    #: fedora-rawhide
    msgid "User/host specific options to pass to the B<%__urlhelpercmd> command.\\&"
    msgstr ""
    "Benutzer-/rechnerspezifische Optionen zur Übergabe an den Befehl " "B<%__urlhelpercmd>."

    #. type: Plain text
    #: fedora-rawhide
    msgid "Proxy options to pass to the B<%__urlhelpercmd> command.\\&"
    msgstr "An den B<%__urlhelpercmd>-Befehl zu übergebende Proxy-Optionen."

    Gggf. Satzstruktur bei den drei gleich?

    #. type: Plain text
    #: fedora-rawhide
    msgid ""
    "Full command (with options) to use when retrieving remote files.\\& Normally "
    "pieced together from the double-underscore B<%__urlhelper*> macros.\\&" msgstr ""
    "Vollständiger Befehl (mit Optionen) zum Abrufen von fernen Dateien. " "Normalerweiseaus den B<%__urlhelper*>-Makros mit doppeltem Unterstrich " "zusammengesetzt."

    Oben hast Du „retrieve“ mit „holen“ übersetzt, ggf. einheitlich?

    s/Normalerweiseaus/Normalerweise aus/

    #. type: Plain text
    #: fedora-rawhide
    msgid ""
    "B<0x20000> (RPMVSF_NOMD5): don'\\&t verify legacy header+payload MD5 digest" msgstr ""
    "B<0x20000> (RPMVSF_NOMD5): veraltetes Kopfdaten-und-Nutzlast-MD5-Hash des " "Pakets nicht überprüfen"

    s/veraltetes/veralteter/

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmhddnwACgkQQbqlJmgq 5nDx5g/+Pu7wfDn9JVFZ9edBxHQC2z8SrNWeuxeObTtfKCd6bFoKn6GSj2ysOdw1 8NfYVdHnrw3xjverj5yo9NmWiPfxdUUyETODgb7/qmeRvC0vdehB6LPZysZ32XSI dF4pzA6vFoCWX7auf6kXfohS2aPEiO1Gn+EKDqIoyEk4ZTRVvqt4+FUy0wsA2szu sjthBcLxMfPWtMXjiLcVKgKqC9TS1rX0OF8+t+gc3aw5RJlNCdh+mnJWzazQbxXs 6bdUQWcsrt8LmuBZjpQMmHhayjQ4pa9MFy0/IxiJ7e9GTmtEJOakT/M6oCVeAxU5 G51D8TdDTlEZ9tZxWkwFkO9IhuyeypwrWCNHLybANIdQ8LPeuwEsBS3CdQHp8jMQ R/rxfQKd7i2Yqlt8rdRD3PwDGMgTreq7YzBRY9L65dN4ssJvuTKm5BAb+YKblWwt DP3juHAaY3TnTnfbJ0ab+JZD0aZ1FECm/BmYwFRF9nSeDqjaeP3MI1cW/AoWLYJT UuxjneN7RgAtl8rq2mN9rG+dqlf8laQ6Ti65C0iE8o1NHGF/FqldR9d6kB+e7iTP gLdg9RsDDZCni6MbU77stjF/2cUQo7bRu8OsGG9
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Thu Jun 26 18:50:01 2025
    Am 26.06.25 um 18:21 schrieb Mario Blättermann:
    Hallo zusammen,

    anbei Teil 3/3 der Übersetzung der Handbuchseite rpm-config.5.po (45 Strings).
    Bitte um konstruktive Kritik.

    Gruß Mario

    Hallo Mario,

    #. type: Plain text
    #: fedora-rawhide
    msgid ""
    "Package and file conflict behavior in bi-arch transactions.\\& See also " "B<%_prefer_color>.\\& Possible values are:"
    msgstr ""
    "Paket- und Dateikonfliktverhalten bei Transaktionen, an denen zwei " "Architekturen beteilgt sind. Siehe auchB<%_prefer_color>. Mögliche
    Werte sind:"

    s/ beteilgt/ beteiligt/

    Helges Korrektur:

    #. type: Plain text
    #: fedora-rawhide
    msgid ""
    "B<0x20000> (RPMVSF_NOMD5): don'\\&t verify legacy header+payload MD5 digest"
    msgstr ""
    "B<0x20000> (RPMVSF_NOMD5): veraltetes Kopfdaten-und-Nutzlast-MD5-Hash des " >> "Pakets nicht überprüfen"

    s/veraltetes/veralteter/

    s/veralteter/veralteten/


    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Jun 26 19:00:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    Am Thu, Jun 26, 2025 at 06:48:15PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 26.06.25 um 18:21 schrieb Mario Blättermann:
    Helges Korrektur:

    #. type: Plain text
    #: fedora-rawhide
    msgid ""
    "B<0x20000> (RPMVSF_NOMD5): don'\\&t verify legacy header+payload MD5 digest"
    msgstr ""
    "B<0x20000> (RPMVSF_NOMD5): veraltetes Kopfdaten-und-Nutzlast-MD5-Hash des "
    "Pakets nicht überprüfen"

    s/veraltetes/veralteter/

    s/veralteter/veralteten/

    Drei Personen, drei Meinungen. Du hast also die Auswahl :-))

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmhdejUACgkQQbqlJmgq 5nCN/Q/9HTW3LQ8oFwjm09afYvlKSgsyo21rEayiBK4OBZZfQGU7ER1lHFMGG+hj dAMFGE+7wwc0BrcSJaohHmAJkRMAI0FQzv4sd/GpNFe6zzM+Pb+w9e2D1BreqXax BxqXILBFnbyLW+8kGX7NGsxXVvPobizaXFJAl4I9rDSqhHKCL7JG2i1CRrLCMzIG S64Al98t/xRZ5ONNiIS0PXbA6+WAR/CPteoderZz2W8h/Kq306vVQa4XI27cI5OL P6iVlZ0AFJ0poE15tMS2VfZPVYSS+SHM+l/iWRZAJ6TPIJxtp9gCwSVRlOfy0jJi 8fqXgB5U3BEKqwLoJmaLT4yMRLPSpfTmoaXh1QphQXxN2UzkSrgDLjdl54+rZdLW zQOjQBZ23pmfNEr09P+5xvJfYJ6yt2GGgNbVffEtb0+J3CTmLkc8vMy4GhzN++IO YFHG08WVfMuvjmX+7OTPHQoCTFIoISUvtSe0NMhFWt/sAbarh+LTxyRLHT52doLi vI21P1b5kl9Bob5ojZJ39nLeynDJ1eCcMqPPQ2+OGHMrtz5I7KupAUouES4pQQsW 0/tCSA4PnIfrclrbTYUXpyXAqEPvXEv0SVlBAkG