• Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf5-automatic.8.po (Teil2/3)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Jun 27 14:00:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    Am Fri, Jun 27, 2025 at 01:36:16PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
    msgid ""
    "Whether packages comprising the available updates should be applied by B<dnf5-"
    "automatic.timer>, i.e. installed via RPM. Implies B<download_updates>\\&. " "Note that if this is set to B<False>, downloaded packages will be left in the "
    "cache till the next successful DNF transaction."
    msgstr ""
    "Legt fest, ob Pakete mit den verfügbaren Aktualisierungen von B<dnf5-" "automatic.timer> angewendet werden sollen, das heißt, mit RPM installiert " "werden. Dies impliziert B<download_updates>. Beachten Sie, dass wenn auf " "B<False> (falsch) gesetzt, heruntergeladene Pakete bis zur nächsten " "erfolgreichen DNF-Transaktion im Zwischenspeicher verbleiben."

    Ggf. letzten Satz mit weniger Kommata:
    Beachten Sie, dass heruntergeladene Pakete … verbleiben, wenn dies auf B<False> (falsch) gesetzt ist.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
    msgid ""
    "string, default: B<shutdown -r +5 \\(aqRebooting after applying package " "updates\\(aq>"
    msgstr ""
    "Zeichenkette; Vorgabe: B<shutdown -r +5 \"Neustart nach dem Anwenden von " "Paketaktualisierungen\">"

    Ich vermute, die Vorgabe ist nicht lokalisiert? Dann müsste die
    Zeichenkette hier auf Englisch verbleiben.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
    msgid ""
    "List of emitters to report the results through. Available emitters are " "B<stdio> to print the result to standard output, B<command> to send the " "result to a custom command, B<command_email> to send an email using a " "command, B<email> to send the report via email using SMTP sever, and B<motd> "
    "sends the result to I</etc/motd.d/dnf5-automatic> file."
    msgstr ""
    "Liste der Ausgabekanäle, über die die Ergebnisse gemeldet werden. Verfügbare "
    "Kanäle sindB<stdio> zum Schreiben des Ergebnisses in die Standardausgabe, " "B<command> zum Weiterleiten des Ergebnisses an einen benutzerdefinierten " "Befehl, B<command_email> zum Senden einer E-Mail über einen Befehl, B<email> "
    "zum Senden des Berichts per E-Mail über einen SMTP-Server und B<motd> zum " "Senden des Ergebnisses an die Datei I</etc/motd.d/dnf5-automatic>."

    s/sindB<stdio>/sind B<stdio>/

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmhehh8ACgkQQbqlJmgq 5nBFCw/9HE544r/9Xx6kpI9W1rRiFyKcGmdrimR1Zjy1eHsLO5gUkFDoF3zrM1ae 4lCYHTGE5DCvcxVaMJV+9cdkJPHn4bL7oJcSkF6gIG8kXOhEr3RJB3/+CpFKzNce YaxG5WfuYNxsvQ429jJFoo2ugxqDfrj2r8J3JWjT3xXPqYIQn5Kjw8NAmR6DqNcH k+ZYBAcnFXDoaw8Ty2dGBp05C0R2e5IlsbwD3SxackFMitP17gkr2NSeE+K4Q1Q5 D9Hqzd5jzwKUl8YCNWbTJwvyZhUAixeK4mjW09+89aqzeOyEaCydzCzsaNMsP5yg sHJn0XSB+2LUbEz6DfNtWesCbR+7fh3qtCaT4DEaqWYU105558xXG+IyetHKz7Nh pOFGzsVJOqfRu/VZP83C7LmkFBv9sbgiMgi67WGEIsiSztSQkjmazZ7ttjExmQBq KuE2Npk/gZQm5Mkqfy7ht9v3wkbY4FGNZvwFP2ijC70ClLNgNgIr8OwbY6+Yxo9F //IyxrFstPnYUmEIfgEdkKAvl5O+6dG18PiW/GY08P9cR24JYSqfCslv3nMm35mr 3RNHn0R8t29PchieVGRVXXzf0JYZ539ake+ydsS