• Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf5-check-upgrade.8.po

    From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Fri Jun 27 17:20:01 2025
    Am 27.06.25 um 16:48 schrieb Mario Blättermann:
    Hallo zusammen,

    anbei Teil die Übersetzung der Handbuchseite dnf5-check-upgrade.8.po
    (54 Strings).
    Bitte um konstruktive Kritik.

    Gruß Mario
    Hallo Mario,

    # FIXME --skip-unavailable → B<--skip-unavailable>
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-rawhide
    #, no-wrap
    msgid ""
    "Include content contained in advisories that fix a ticket of the given
    CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) ID.\n"
    "This is a list option.\n"
    "Expected values are string IDs in CVE format, e.g. I<CVE-2201-0123>\\&.\n" "Any transaction command (install, upgrade) will fail with an error if
    there is no advisory fixing the given ticket; this can be bypassed by
    using the --skip-unavailable switch.\n"
    msgstr "bezieht Inhalte aus Sicherheitshinweisen ein, die ein Ticket mit
    der angegebenen CVE-ID (Common Vulnerabilities and Exposures) beheben.
    Dies ist eine Listenoption. Erwartete Werte sind Zeichenketten-IDs im CVE-Format, z.B. I<CVE-2201-0123>. Alle Transaktionsbefehle
    (Installation, Aktualisierung) schlagen mit einer Fehlermeldung fehl,
    wennkein Sicherheitshinweis zur Behebung des betreffenden Tickets vorliegt. Dies kann mit dem Schalter B<--skip-unavailable> umgangen
    werden.\n"

    s/wennkein/wenn kein/


    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid ""
    "Reports the lowest versions of packages that fix advisories of type
    bugfix, enhancement, security, or\n"
    "newpackage. In case that any option limiting advisories is used it
    reports the lowest versions of packages\n"
    "that fix advisories matching selected advisory properties\"\n"
    msgstr "Meldet die niedrigsten Versionen von Paketen, die Hinweise vom
    Typ Fehlerkorrektur, Verbesserung, Sicherheit oder Neupaket beheben.
    Falls eine Option zur Einschränkung von Hinweisen verwendet wird, meldet
    sie die niedrigsten Versionen von Paketen, die Hinweise beheben, die ausgewählten Hinweiseigenschaften entsprechen.\n"

    s/die ausgewählten/die den ausgewählten/ (?)

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Jun 27 18:00:02 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    ich würde ein allgemeines FIXME machen, dass no-wrap hier komplett
    vermieden werden sollte.

    Am Fri, Jun 27, 2025 at 04:48:53PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "B<DNF5> will exit with code I<100\\(ga> if updates are available and list " "them; I<0> if no updates are available."
    msgstr ""
    "B<DNF5> wird mit dem Code I<100\\(ga> beendet, falls Aktualisierungen " "verfügbar sind und listet diese auf; I<0>, falls keine Aktualisierungen " "verfügbar sind."

    Das \\(ga scheint ein Tippfehler zu sein, FIXME?

    #. type: TP
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<--advisories=ADVISORY_NAME,...>"
    msgstr "B<--advisories=HINWEIS-NAME, …>"

    s/HINWEIS-NAME/HINWEISNAME/

    # FIXME --skip-unavailable → B<--skip-unavailable>
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-rawhide
    #, no-wrap
    msgid ""
    "Include content contained in advisories with specified name.\n"
    "This is a list option.\n"
    "Expected values are advisory IDs, e.g. I<FEDORA-2201-123>\\&.\n"
    "Any transaction command (install, upgrade) will fail with an error if there is no existing advisory in the list; this can be bypassed by using the --skip-unavailable switch.\n"
    msgstr "schließt Inhalte aus Hinweisen mit dem angegebenen Namen ein. Dies ist eine Listenoption. Erwartete Werte sind Hinweis-IDs, z. B. I<FEDORA-2201-123>\\&. Jeder Transaktionsbefehl (Installation, Aktualisierung) schlägt mit einer Fehlermeldung
    fehl, wenn kein Hinweis in der Liste vorhanden ist. Dies kann mit dem Schalter B<--skip-unavailable> umgangen werden.\n"

    Hier auch „ID“ und nicht „Kennung“?
    Merke ich nicht weiter an.

    #. type: TP
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<--cves=CVE_ID,...>"
    msgstr "B<--cves=CVE_ID, …>"

    s/CVE_ID/CVE-ID/

    # FIXME --skip-unavailable → B<--skip-unavailable>
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-rawhide
    #, no-wrap
    msgid ""
    "Include content contained in advisories that fix a ticket of the given CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) ID.\n"
    "This is a list option.\n"
    "Expected values are string IDs in CVE format, e.g. I<CVE-2201-0123>\\&.\n" "Any transaction command (install, upgrade) will fail with an error if there is no advisory fixing the given ticket; this can be bypassed by using the --skip-unavailable switch.\n"
    msgstr "bezieht Inhalte aus Sicherheitshinweisen ein, die ein Ticket mit der angegebenen CVE-ID (Common Vulnerabilities and Exposures) beheben. Dies ist eine Listenoption. Erwartete Werte sind Zeichenketten-IDs im CVE-Format, z.B. I<CVE-2201-0123>.
    Alle Transaktionsbefehle (Installation, Aktualisierung) schlagen mit einer Fehlermeldung fehl, wennkein Sicherheitshinweis zur Behebung des betreffenden Tickets vorliegt. Dies kann mit dem Schalter B<--skip-unavailable> umgangen werden.\n"

    s/wennkein/wenn kein/
    FIXME advisories → security advisories

    #. type: Plain text
    #: fedora-42 mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "Consider only content contained in security advisories.\n"
    msgstr "schließt nur Inhalte ein, die in Sicherheitshinweisen enthalten sind.\n"

    s/schließt/berücksichtigt/

    #. type: Plain text
    #: fedora-42 mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "Consider only content contained in bugfix advisories.\n"
    msgstr "schließt nur Inhalte ein, die in Fehlerkorrektur-Hinweisen enthalten sind.\n"

    s/schließt/berücksichtigt/

    #. type: Plain text
    #: fedora-42 mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "Consider only content contained in enhancement advisories.\n"
    msgstr "schließt nur Inhalte ein, die in Verbesserungs-Hinweisen enthalten sind.\n"

    s/schließt/berücksichtigt/

    #. type: Plain text
    #: fedora-42 mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "Consider only content contained in newpackage advisories.\n"
    msgstr "schließt nur Inhalte ein, die in Neupaket-Hinweisen enthalten sind.\n"

    s/schließt/berücksichtigt/

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmhevcsACgkQQbqlJmgq 5nCgfQ//VUH3TPAftOWY8EVnbgTpclyDkadaxUspUhKkmfs3HymUS0f4Rq2lNNWV Redt6/zgHFGgAQI9bkZpACrC7aCDlNL3HvO6Gg8n1U9Rf92kyQQEbafaS7eLRskj Tcla0l7rS72CxcluFOTJaB1gMzhPfttKYPv2p3l8Wa06Yi9d2SMGgaIWesjafGtm nhZElTi3xlijgUxoe3xWu4DklxPLbxh29swOCraN+5aSjmZGSJ+d0xe8yOGTZIx8 FndLbMPjHmKvr0vfl5LwfmpJ5D80cr/Dn9Nmm4U7J4fMDA3WFzKaMTp5BoVKHYzS G/CTS5ku3ERyUuIm17513EdPl6MGyrjYD0y6JKN2ZLVxwpPWljOY+lq5ELqOYm27 hrQeU+MG6cp8scNMuM4qwNCzOAbvqVjXP7KfeoXT+4Xcs0FDsekr3mzy8j09piBc 5hZWy4JDrZLEyG7ORN1ooH08aFVGu/fnaynHQ0phB4X9tHpKgpX4FU7mRZ1ZXRgg +tSf4q86ghNkA93nZCiOtPaIOf7+k4d8SpqRY/YjoI2qxiLy4v5uTQcO/FTzsL5O KiXxdHetTx1ZH17TJcsTEAFIV2830jMlgCCh2KH