• Re: [RFR] po://apt/po/pt_BR.po

    From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Wed Aug 17 18:50:02 2022
    Olá pessoal,

    Obrigado Rafael!

    Quem for revisar, peço que se possível faça isso usando o weblate pra
    gente poder testar a ferramenta:

    https://hosted.weblate.org/projects/po-files-ptbr/apt-all/pt_BR/

    Se fizer, avisa aqui na lista quando acabar :-)

    Se preferir revisar o arquivo enviado enviado pelo Rafael, você pode
    baixar o repositório onde está o arquivo .po e depois mandar um MR com
    suas alterações:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files

    (e falando o óbvio) Se não quiser fazer nada disso, fique a vontade para fazer pelo método tradicional de enviar o patch com as alterações aqui
    pra lista pro Rafael aceitá-las ou não.

    Abraços,


    Em 17/08/2022 12:05, Rafael Fontenelle escreveu:
    Contribuição anexada a este e-mail e também enviada como MR para https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files/-/merge_requests/1

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:42 PM Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> wrote:

    Olá, Paulo!

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:26 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

    Olá Rafael,

    Obrigado por ter iniciado a tradução.
    Gostaria de usar esse arquivo como um teste pro weblate.

    Depois que vc traduzir, ao invés de enviar o arquivo po para cá, você >>> pode fazer um MR lá no repositório do salsa:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files


    Sem problemas!



    Aproveita e pede lá pra ser membro do grupo de tradução, que eu te aprovo.
    https://salsa.debian.org/groups/l10n-br-team
    Quem quiser pode pedir também pra ser membro lá :-)


    Fui na opção de request access. Não sei se essa seria a forma correta de me tornar membro na forma como você falou.



    Depois que a gente aceitar o MR, vou sincronizar o arquivo com o weblate. >>>
    Aí vc enviar o email com o RFR linkando o weblate, e assim o pessoal
    poderá fazer a revisão da sua tradução por lá.

    Se esse fluxo de trabalho funcionar legal, podemos adotá-lo para outros >>> arquivos.

    Abraços,


    Em 28/07/2022 14:34, Rafael Fontenelle escreveu:


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GPG ID: 0443C450

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Rafael Fontenelle@21:1/5 to phls@debian.org on Wed Aug 17 19:30:01 2022
    Lembrando que qualquer pessoa (mesmo sem ser o revisor) pode testar a tradução com o seguinte comando:

    sudo msgfmt -cv apt-2.5.2_pt_BR.po -o /usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/apt.mo

    Com isso, o apt passará a usar as traduções que estão aqui disponíveis para revisão.

    Para reverter esta alteração, basta instalar novamente o pacote do
    apt, o que vai substituir o arquivo "apt.mo" instalado com o conteúdo
    do pacote lançado.


    On Wed, Aug 17, 2022 at 1:43 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

    Olá pessoal,

    Obrigado Rafael!

    Quem for revisar, peço que se possível faça isso usando o weblate pra gente poder testar a ferramenta:

    https://hosted.weblate.org/projects/po-files-ptbr/apt-all/pt_BR/

    Se fizer, avisa aqui na lista quando acabar :-)

    Se preferir revisar o arquivo enviado enviado pelo Rafael, você pode
    baixar o repositório onde está o arquivo .po e depois mandar um MR com
    suas alterações:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files

    (e falando o óbvio) Se não quiser fazer nada disso, fique a vontade para fazer pelo método tradicional de enviar o patch com as alterações aqui
    pra lista pro Rafael aceitá-las ou não.

    Abraços,


    Em 17/08/2022 12:05, Rafael Fontenelle escreveu:
    Contribuição anexada a este e-mail e também enviada como MR para https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files/-/merge_requests/1

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:42 PM Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> wrote:

    Olá, Paulo!

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:26 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

    Olá Rafael,

    Obrigado por ter iniciado a tradução.
    Gostaria de usar esse arquivo como um teste pro weblate.

    Depois que vc traduzir, ao invés de enviar o arquivo po para cá, você >>> pode fazer um MR lá no repositório do salsa:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files


    Sem problemas!



    Aproveita e pede lá pra ser membro do grupo de tradução, que eu te aprovo.
    https://salsa.debian.org/groups/l10n-br-team
    Quem quiser pode pedir também pra ser membro lá :-)


    Fui na opção de request access. Não sei se essa seria a forma correta de me tornar membro na forma como você falou.



    Depois que a gente aceitar o MR, vou sincronizar o arquivo com o weblate. >>>
    Aí vc enviar o email com o RFR linkando o weblate, e assim o pessoal
    poderá fazer a revisão da sua tradução por lá.

    Se esse fluxo de trabalho funcionar legal, podemos adotá-lo para outros >>> arquivos.

    Abraços,


    Em 28/07/2022 14:34, Rafael Fontenelle escreveu:


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GPG ID: 0443C450


    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From drebs@21:1/5 to Paulo Henrique de Lima Santana on Mon Aug 22 13:40:02 2022
    Bom dia, pessoal!

    Pretendo revisar o arquivo de tradução do apt, porém por causa da
    quantidade de traduções devo demorar de 1 a 2 meses pra terminar.

    (São 710 strings somando 5.344 palavras, então estou mirando em uma
    média mínima de 35 strings ou ~270 palavras por dia.)

    Vou usar o Weblate para podermos testar o fluxo.

    Se eu tiver alguma dúvida mando aqui. :-)

    --

    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:

    Olá pessoal,

    Obrigado Rafael!

    Quem for revisar, peço que se possível faça isso usando o weblate pra gente poder testar a ferramenta:

    https://hosted.weblate.org/projects/po-files-ptbr/apt-all/pt_BR/

    Se fizer, avisa aqui na lista quando acabar :-)

    Se preferir revisar o arquivo enviado enviado pelo Rafael, você pode
    baixar o repositório onde está o arquivo .po e depois mandar um MR com suas alterações:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files

    (e falando o óbvio) Se não quiser fazer nada disso, fique a vontade para fazer pelo método tradicional de enviar o patch com as alterações aqui pra lista pro Rafael aceitá-las ou não.

    Abraços,


    Em 17/08/2022 12:05, Rafael Fontenelle escreveu:
    Contribuição anexada a este e-mail e também enviada como MR para
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files/-/merge_requests/1

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:42 PM Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> wrote:

    Olá, Paulo!

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:26 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

    Olá Rafael,

    Obrigado por ter iniciado a tradução.
    Gostaria de usar esse arquivo como um teste pro weblate.

    Depois que vc traduzir, ao invés de enviar o arquivo po para cá, você >>>> pode fazer um MR lá no repositório do salsa:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files


    Sem problemas!



    Aproveita e pede lá pra ser membro do grupo de tradução, que eu te aprovo.
    https://salsa.debian.org/groups/l10n-br-team
    Quem quiser pode pedir também pra ser membro lá :-)


    Fui na opção de request access. Não sei se essa seria a forma correta de me tornar membro na forma como você falou.



    Depois que a gente aceitar o MR, vou sincronizar o arquivo com o weblate. >>>>
    Aí vc enviar o email com o RFR linkando o weblate, e assim o pessoal
    poderá fazer a revisão da sua tradução por lá.

    Se esse fluxo de trabalho funcionar legal, podemos adotá-lo para outros >>>> arquivos.

    Abraços,


    Em 28/07/2022 14:34, Rafael Fontenelle escreveu:


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GPG ID: 0443C450

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Mon Aug 29 16:30:01 2022
    Oi Drebs,

    Você começou a fazer a revisão no weblate?

    Eu havia pedido ao pessoal do weblate que o nosso projeto de tradução do
    apt e do dpkg fosse aceito como um projeto gratuito. Mas eles esponderam
    hoje que não vão aceitar o projeto porque estamos traduzindo apenas para
    uma língua.

    Então para não atrasar o processo vou apagar esse projeto do weblate. Só
    vou esperar vc me confirmar se precisa copiar alguma coisa antes de lá
    ou se já posso apagar.

    O mais engraçado que eles já haviam aceito o projeto de tradução dos arquivos debconf alguns meses atrás, mas não vem argumentar isso. Não
    sei se foi alguma mudança nas políticas ou se o cara dá de má vontade mesmo.
    https://hosted.weblate.org/projects/debconf-templates-ptbr/

    Abraços,

    Em 22/08/2022 08:38, drebs escreveu:
    Bom dia, pessoal!

    Pretendo revisar o arquivo de tradução do apt, porém por causa da quantidade de traduções devo demorar de 1 a 2 meses pra terminar.

    (São 710 strings somando 5.344 palavras, então estou mirando em uma
    média mínima de 35 strings ou ~270 palavras por dia.)

    Vou usar o Weblate para podermos testar o fluxo.

    Se eu tiver alguma dúvida mando aqui. :-)

    --

    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:

    Olá pessoal,

    Obrigado Rafael!

    Quem for revisar, peço que se possível faça isso usando o weblate pra
    gente poder testar a ferramenta:

    https://hosted.weblate.org/projects/po-files-ptbr/apt-all/pt_BR/

    Se fizer, avisa aqui na lista quando acabar :-)

    Se preferir revisar o arquivo enviado enviado pelo Rafael, você pode
    baixar o repositório onde está o arquivo .po e depois mandar um MR com
    suas alterações:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files

    (e falando o óbvio) Se não quiser fazer nada disso, fique a vontade para >> fazer pelo método tradicional de enviar o patch com as alterações aqui
    pra lista pro Rafael aceitá-las ou não.

    Abraços,


    Em 17/08/2022 12:05, Rafael Fontenelle escreveu:
    Contribuição anexada a este e-mail e também enviada como MR para
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files/-/merge_requests/1

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:42 PM Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> wrote:

    Olá, Paulo!

    On Thu, Jul 28, 2022 at 3:26 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

    Olá Rafael,

    Obrigado por ter iniciado a tradução.
    Gostaria de usar esse arquivo como um teste pro weblate.

    Depois que vc traduzir, ao invés de enviar o arquivo po para cá, você >>>>> pode fazer um MR lá no repositório do salsa:
    https://salsa.debian.org/l10n-br-team/po-files


    Sem problemas!



    Aproveita e pede lá pra ser membro do grupo de tradução, que eu te aprovo.
    https://salsa.debian.org/groups/l10n-br-team
    Quem quiser pode pedir também pra ser membro lá :-)


    Fui na opção de request access. Não sei se essa seria a forma correta de me tornar membro na forma como você falou.



    Depois que a gente aceitar o MR, vou sincronizar o arquivo com o weblate. >>>>>
    Aí vc enviar o email com o RFR linkando o weblate, e assim o pessoal >>>>> poderá fazer a revisão da sua tradução por lá.

    Se esse fluxo de trabalho funcionar legal, podemos adotá-lo para outros >>>>> arquivos.

    Abraços,


    Em 28/07/2022 14:34, Rafael Fontenelle escreveu:


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450


    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GPG ID: 0443C450

    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GPG ID: 0443C450

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From drebs@21:1/5 to Paulo Henrique de Lima Santana on Thu Sep 1 00:20:01 2022
    Oi, Paulo!

    Paulo Henrique de Lima Santana <paulo@phls.com.br> writes:
    Oi Drebs,

    Você começou a fazer a revisão no weblate?

    Sim.

    Eu havia pedido ao pessoal do weblate que o nosso projeto de tradução do apt e do dpkg fosse aceito como um projeto gratuito. Mas eles esponderam hoje que não vão aceitar o projeto porque estamos traduzindo apenas para uma língua.

    Curioso, esse critério deixa de fora vários projetos que penso que
    poderiam se beneficiar muito.

    Então para não atrasar o processo vou apagar esse projeto do weblate. Só vou esperar vc me confirmar se precisa copiar alguma coisa antes de lá
    ou se já posso apagar.

    Pode apagar, já baixei o arquivo contendo as traduções que eu já havia revisado.

    Obrigado por avisar!

    O mais engraçado que eles já haviam aceito o projeto de tradução dos arquivos debconf alguns meses atrás, mas não vem argumentar isso. Não
    sei se foi alguma mudança nas políticas ou se o cara dá de má vontade mesmo.
    https://hosted.weblate.org/projects/debconf-templates-ptbr/

    Vamos do jeito "tradicional", então. :)

    Obrigado e abraços!

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Thu Jan 26 15:50:01 2023
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --------------gxV4mXZDOKcJahbjJZLSyGKg
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: base64

    T2zDoSBkcmVicy4NCg0KVm9jw6ogdGVtIGFsZ3VtYSBub3ZpZGFkZSBzb2JyZSBhIHJldmlz w6NvPw0KDQpQb3IgZmF2b3IgbsOjbyBzZSBzaW50YSBjb2JyYWRvLiBDb21vIG8gRGViaWFu IGVzdMOhIG5vIHByb2Nlc3NvIGRlIA0KY29uZ2VsYW1lbnRvLCBnb3N0YXLDrWFtb3MgZGUg ZW52aWFyIGEgdHJhZHXDp8OjbyBvIHF1YW50byBhbnRlcy4NCg0KUG9kZW1vcyBhanVkYXIg ZW0gYWxnbz8gT3Ugc2UgdmMgdGl2ZXIgY29tIG8gdGVtcG8gbGltaXRhZG8gZSBwcmVmZXJp ciANCnBhc3NhciBhIHJldmlzw6NvIHByYSBvdXRyYSBwZXNzb2EsIGEgZ2VudGUgZMOhIHVt IGplaXRvIDotKQ0KDQpBYnJhw6dvcywNCg0KRW0gMzEvMDgvMjAyMiAxOToxMiwgZHJlYnMg ZXNjcmV2ZXU6DQo+IE9pLCBQYXVsbyENCj4gDQo+IFBhdWxvIEhlbnJpcXVlIGRlIExpbWEg U2FudGFuYSA8cGF1bG9AcGhscy5jb20uYnI+IHdyaXRlczoNCj4+IE9pIERyZWJzLA0KPj4N Cj4+IFZvY8OqIGNvbWXDp291IGEgZmF6ZXIgYSByZXZpc8OjbyBubyB3ZWJsYXRlPw0KPiAN Cj4gU2ltLg0KPiANCj4+IEV1IGhhdmlhIHBlZGlkbyBhbyBwZXNzb2FsIGRvIHdlYmxhdGUg cXVlIG8gbm9zc28gcHJvamV0byBkZSB0cmFkdcOnw6NvIGRvDQo+PiBhcHQgZSBkbyBkcGtn IGZvc3NlIGFjZWl0byBjb21vIHVtIHByb2pldG8gZ3JhdHVpdG8uIE1hcyBlbGVzIGVzcG9u ZGVyYW0NCj4+IGhvamUgcXVlIG7Do28gdsOjbyBhY2VpdGFyIG8gcHJvamV0byBwb3JxdWUg ZXN0YW1vcyB0cmFkdXppbmRvIGFwZW5hcyBwYXJhDQo+PiB1bWEgbMOtbmd1YS4NCj4gDQo+ IEN1cmlvc28sIGVzc2UgY3JpdMOpcmlvIGRlaXhhIGRlIGZvcmEgdsOhcmlvcyBwcm9qZXRv cyBxdWUgcGVuc28gcXVlDQo+IHBvZGVyaWFtIHNlIGJlbmVmaWNpYXIgbXVpdG8uDQo+IA0K Pj4gRW50w6NvIHBhcmEgbsOjbyBhdHJhc2FyIG8gcHJvY2Vzc28gdm91IGFwYWdhciBlc3Nl IHByb2pldG8gZG8gd2VibGF0ZS4gU8OzDQo+PiB2b3UgZXNwZXJhciB2YyBtZSBjb25maXJt YXIgc2UgcHJlY2lzYSBjb3BpYXIgYWxndW1hIGNvaXNhIGFudGVzIGRlIGzDoQ0KPj4gb3Ug c2UgasOhIHBvc3NvIGFwYWdhci4NCj4gDQo+IFBvZGUgYXBhZ2FyLCBqw6EgYmFpeGVpIG8g YXJxdWl2byBjb250ZW5kbyBhcyB0cmFkdcOnw7VlcyBxdWUgZXUgasOhIGhhdmlhDQo+IHJl dmlzYWRvLg0KPiANCj4gT2JyaWdhZG8gcG9yIGF2aXNhciENCj4gDQo+PiBPIG1haXMgZW5n cmHDp2FkbyBxdWUgZWxlcyBqw6EgaGF2aWFtIGFjZWl0byBvIHByb2pldG8gZGUgdHJhZHXD p8OjbyBkb3MNCj4+IGFycXVpdm9zIGRlYmNvbmYgYWxndW5zIG1lc2VzIGF0csOhcywgbWFz IG7Do28gdmVtIGFyZ3VtZW50YXIgaXNzby4gTsOjbw0KPj4gc2VpIHNlIGZvaSBhbGd1bWEg bXVkYW7Dp2EgbmFzIHBvbMOtdGljYXMgb3Ugc2UgbyBjYXJhIGTDoSBkZSBtw6Egdm9udGFk ZSBtZXNtby4NCj4+IGh0dHBzOi8vaG9zdGVkLndlYmxhdGUub3JnL3Byb2plY3RzL2RlYmNv bmYtdGVtcGxhdGVzLXB0YnIvDQo+IA0KPiBWYW1vcyBkbyBqZWl0byAidHJhZGljaW9uYWwi LCBlbnTDo28uIDopDQo+IA0KPiBPYnJpZ2FkbyBlIGFicmHDp29zIQ0KPiANCg0KLS0gDQpQ YXVsbyBIZW5yaXF1ZSBkZSBMaW1hIFNhbnRhbmEgKHBobHMpDQpCZWxvIEhvcml6b250ZSAt IEJyYXNpbA0KRGViaWFuIERldmVsb3Blcg0KU2l0ZTogaHR0cDovL3BobHMuY29tLmJyDQpH UEcgSUQ6IDA0NDNDNDUwDQo=

    --------------gxV4mXZDOKcJahbjJZLSyGKg--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    wsF5BAABCAAjFiEEQySpKy57hdp/nJxAxm0GtARDxFAFAmPSkYIFAwAAAAAACgkQxm0GtARDxFA8 qg/+KFYpKjbXaj7c48H8hDqCiv9lbIyGUKcyPHX7w4K53dSKMc6pc1rqNms95Dl658V7cwXM0Z0n 5c/tLAQ5uvdc+dzE1hrNdfsNMO/iaY+KfKubMgC4P9RewpafTfE2Frl4MqIEy99ThNHiAS+abpHc DEi0YjSzDBuDhNGepjDsiCuGMM/3nsyxuynJaBdOWxmYqixvhEiiuidbVMyPtJHJnsLaniijx60h /U3MFNV+Teip6x2ScMfLcctVz+tnWEjH23zkRFzt1aEeOssu4vKOKl36ebAiUTnJK5Ooz0EHbfAh bbmX2xf1PqWs7W0gyxxkC2QPxSIEt83aK/Gm1uXQK1hRIg6yGYD/7hJVFQP8gX1scHmcvlpmuo90 rZLu0cpsberqGNe5N87GnRaCrqsxB4D7DJC3iRHZFbl1YZPKVNcdsAeKNLRhpbBDH35hNi2Yu2yJ deYbEUYAJ2oAfv3le4fu3Lq2WaehbQevFe4CKr/PHbscZIZOYsEr4EUvcD++s0/bmy15SvMpki48 F4JNY15sz2DphFK4bM1ymInNfzL+CtMDr1a0Snxc/B9VN/+I+Bb1a4AH6EkjbMYO+Ho2vCh08w0P hp8zSJdGa8ksSoFVlrNZViBSHP8O2fm3c+ns7wwxYM5I0qq2ehSw93vlS7EHJMXh/cbjlbeIN+yS gp4=
    =tK9O
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From drebs@21:1/5 to Paulo Henrique de Lima Santana on Thu Jan 26 17:10:01 2023
    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:
    Olá drebs.

    Você tem alguma novidade sobre a revisão?

    Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava
    e não consegui avançar. Sinto muito por isso.

    Por favor não se sinta cobrado. Como o Debian está no processo de congelamento, gostaríamos de enviar a tradução o quanto antes.

    Não tem problema, obrigado por pingar.


    Podemos ajudar em algo? Ou se vc tiver com o tempo limitado e preferir passar a revisão pra outra pessoa, a gente dá um jeito :-)

    Sim, prefiro passar adiante. Qual é o processo?

    Abraços,

    Obrigado por manter o olhar e cuidar disso!

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From drebs@21:1/5 to drebs on Thu Feb 16 12:30:01 2023
    "drebs" <drebs@riseup.net> writes:
    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:
    Olá drebs.

    Você tem alguma novidade sobre a revisão?

    Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava
    e não consegui avançar. Sinto muito por isso.

    Por favor não se sinta cobrado. Como o Debian está no processo de
    congelamento, gostaríamos de enviar a tradução o quanto antes.

    Não tem problema, obrigado por pingar.


    Podemos ajudar em algo? Ou se vc tiver com o tempo limitado e preferir
    passar a revisão pra outra pessoa, a gente dá um jeito :-)

    Sim, prefiro passar adiante. Qual é o processo?

    Pessoal, não estou dando conta de contribuir aqui nesse espaço como
    achei que poderia, e também não estou conseguindo processar a quantidade
    de mensagens, então vou me descadastrar da lista.

    Muito obrigado por fazerem esse importante trabalho, e sinto por não
    poder ajudar com isso agora.

    Abraço!
    drebs.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Carlos Henrique Lima Melara@21:1/5 to drebs on Tue Mar 7 10:30:02 2023
    Bom dia,

    On Thu, Feb 16, 2023 at 08:26:31AM -0300, drebs wrote:
    "drebs" <drebs@riseup.net> writes:
    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:
    Olá drebs.

    Você tem alguma novidade sobre a revisão?

    Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava e não consegui avançar. Sinto muito por isso.

    Sem problemas, eu posso fazer a revisão. Seria legal se você continuasse ativo na equipe, pode contribuir com a tradução de descrições que é mais curta (veja na wiki em DDTP - Descrições de pacotes).

    Abraços,
    Charles

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAEBCgAdFiEEYcgd8i9MOG0MyrynUpFwO/oJA04FAmQHA60ACgkQUpFwO/oJ A04feg//XuMYtU45TP8YfaSs/dRkZOUCxdgQ0QtmJujWbR+GTz0+vw48rTJfSM9X 4S4QbHCDiMfbN5w+wV8OW94NUsDz84eXz9yknoT01/TQpT9GN9KgLambI+N6mVrC dHhxEglFJYRhG/jgZX3rr5a8j+75hm3NfXsY5Xb9vg8TDsZp1SZ29Txj02uFzbe/ Twk3ZZ0EBHWc6hBCvMkwrwXHXfEMcNt81RwUHdHluO1o8kUFJd4VRzDrxu8s92KL AYdF5qUVgM3u6Ti2tZpBg9GFzcIci164gKbuYOvvH4WJSUhmCE2BhB3nkys7EDwF g9iYR9V3J0ySuPeTyeAgfPokX32SwxNKsk15UH7iKb42K1+BgjXg9w6Icf10WtwX 81KN9bX26nhIxkC5hvw/Erf6FiDyR3ZZSmzD4xDpjycXJ9JTliyjXYELFtTCsz6w Bye0QNVDgZ2RMQCAUzgpVCdBFaedmDU9Pv+beGLC+ntNWubX/fAmJyOvcY1xbB3Y v+zatW+d717xNA84LuNGAuM5eJoEJEYFQpLnRQzTx+Nc4VRYCw8NQsCLDe9cLKq5 Ayl64n7L6pNgbhq4eK3ou5LsgLVqtaeY4I1guL/8yfx/AE8tKTtG1f0PEY6oe1VO Uyft35q+x8Ny742QtzPAXVjxa/+r5fiVOLeXkWRleOb/VvDmhUM=
    =uNiH
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Thiago Pezzo (tico)@21:1/5 to Carlos Henrique Lima Melara on Wed Nov 15 12:40:01 2023
    Pegando essa revisão, pois o Charles está sem tempo no momento.

    Abraços,
    Thiago Pezzo (Tico)

    March 7, 2023 6:29 AM, "Carlos Henrique Lima Melara" <charlesmelara@riseup.net> wrote:

    Bom dia,

    On Thu, Feb 16, 2023 at 08:26:31AM -0300, drebs wrote:

    "drebs" <drebs@riseup.net> writes:
    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:
    Olá drebs.

    Você tem alguma novidade sobre a revisão?

    Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava >> e não consegui avançar. Sinto muito por isso.

    Sem problemas, eu posso fazer a revisão. Seria legal se você continuasse ativo na equipe, pode contribuir com a tradução de descrições que é mais curta (veja na wiki em DDTP - Descrições de pacotes).

    Abraços,
    Charles

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Thiago Pezzo@21:1/5 to All on Thu Dec 5 12:20:01 2024
    Obrigado, Rafael.
    Reservando para revisão.

    Abraços,

    Thiago Pezzo (tco)
    tico@dismail.de mailto:tico@dismail.de
    Debian contributor | PGP: DEFC A748



    December 3, 2024 at 1:57 PM, "Rafael Fontenelle" <rafaelff@gnome.org mailto:rafaelff@gnome.org?to=%22Rafael%20Fontenelle%22%20%3Crafaelff%40gnome.org%3E > wrote:




    Prezados,

    Segue, em anexo, tradução para apt 2.9.16. Anteriormente, em agosto de 2022, eu havia enviado tradução para a versão 2.5.2.

    Visando termos uma tradução atualizada para enviar ao upstream, me parece melhor atuarmos numa versão mais atualizada. Eu conferi com Thiago, o qual não se opôs a tal atualização.

    Para usar no apt basta instalar no sistema:

    sudo msgfmt -c caminho/para/apt-2.9.16_pt_BR.po -o /usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/apt.mo

    Abraços,
    Rafael

    On Wed, Nov 15, 2023 at 8:38 AM Thiago Pezzo (tico) <tico@dismail.de> wrote:


    Pegando essa revisão, pois o Charles está sem tempo no momento.

    Abraços,
    Thiago Pezzo (Tico)

    March 7, 2023 6:29 AM, "Carlos Henrique Lima Melara" <
    charlesmelara@riseup.net> mailto:charlesmelara@riseup.net> wrote:

    Bom dia,

    On Thu, Feb 16, 2023 at 08:26:31AM -0300, drebs wrote:

    "drebs" <drebs@riseup.net> writes:
    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:
    Olá drebs.

    Você tem alguma novidade sobre a revisão?

    Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava
    e não consegui avançar. Sinto muito por isso.

    Sem problemas, eu posso fazer a revisão. Seria legal se você continuasse
    ativo na equipe, pode contribuir com a tradução de descrições que é mais
    curta (veja na wiki em DDTP - Descrições de pacotes).

    Abraços,
    Charles


    <!DOCTYPE html><html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body>Obrigado, Rafael.<br>Reservando para revisão.<br><br><div class="rl-signature">Abraços,<br><br>Thiago Pezzo (tco)<br><a href="mailto:tico@dismail.
    de">tico@dismail.de</a><br>Debian contributor | PGP: DEFC A748</div><div><br></div><div><br></div><p>December 3, 2024 at 1:57 PM, "Rafael Fontenelle" &lt;<a href="mailto:rafaelff@gnome.org?to=%22Rafael%20Fontenelle%22%20%3Crafaelff%40gnome.org%3E" target=
    "_blank" tabindex="-1">rafaelff@gnome.org</a>&gt; wrote:<br></p><blockquote>Prezados,<div><br></div><div><br></div>Segue, em anexo, tradução para apt 2.9.16. Anteriormente, em agosto de<div><br></div>2022, eu havia enviado tradução para a versão 2.5.
    2.<div><br></div><div><br></div>Visando termos uma tradução atualizada para enviar ao upstream, me parece<div><br></div>melhor atuarmos numa versão mais atualizada. Eu conferi com Thiago, o qual<div><br></div>não se opôs a tal atualização.<div><br>
    </div><div><br></div>Para usar no apt basta instalar no sistema:<div><br></div><div><br></div>sudo msgfmt -c caminho/para/apt-2.9.16_pt_BR.po -o<div><br></div>/usr/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/apt.mo<div><br></div><div><br></div>Abraços,<div><br></div>
    Rafael<div><br></div><div><br></div>On Wed, Nov 15, 2023 at 8:38 AM Thiago Pezzo (tico) &lt;tico@dismail.de&gt; wrote:<div><br></div><div><br></div><blockquote>Pegando essa revisão, pois o Charles está sem tempo no momento.<div><br></div><div><br></
    Abraços,<div><br></div> Thiago Pezzo (Tico)<div><br></div><div><br></div> March 7, 2023 6:29 AM, "Carlos Henrique Lima Melara" &lt;<div><br></div> <a href="mailto:charlesmelara@riseup.net&gt;">charlesmelara@riseup.net&gt;</a> wrote:<div><br></div><
    <br></div> Bom dia,<div><br></div><div><br></div> On Thu, Feb 16, 2023 at 08:26:31AM -0300, drebs wrote:<div><br></div><div><br></div> "drebs" &lt;drebs@riseup.net&gt; writes:<div><br></div> Paulo Henrique de Lima Santana &lt;phls@debian.org&gt;
    writes:<div><br></div> Olá drebs.<div><br></div><div><br></div> Você tem alguma novidade sobre a revisão?<div><br></div><div><br></div> Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava<div><br></div> e não consegui avançar.
    Sinto muito por isso.<div><br></div><div><br></div> Sem problemas, eu posso fazer a revisão. Seria legal se você continuasse<div><br></div> ativo na equipe, pode contribuir com a tradução de descrições que é mais<div><br></div> curta (veja na wiki
    em DDTP - Descrições de pacotes).<div><br></div><div><br></div> Abraços,<div><br></div> Charles</blockquote></blockquote><div><br></div></body></html>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Thiago Pezzo@21:1/5 to All on Wed Dec 25 12:00:01 2024
    Obrigado novamente, Rafael. Sem sugestões dessa vez, um ótimo trabalho!
    Boas festas!

    Abraços,

    Thiago Pezzo (tco)
    tico@dismail.de

    December 17, 2024 at 8:50 PM, "Rafael Fontenelle" <rafaelff@gnome.org mailto:rafaelff@gnome.org?to=%22Rafael%20Fontenelle%22%20%3Crafaelff%40gnome.org%3E > wrote:




    Thiago,

    Segue arquivos para mais uma leva de revisão. Em cima da sua revisão, atualizei para a recém-lançada versão 2.9.17 e fiz umas poucas correções.

    Pode fazer uma última revisão?

    Abraços,
    Rafael

    On Thu, Dec 5, 2024 at 8:16 PM Thiago Pezzo <tico@dismail.de> wrote:


    Rafael, seguem os arquivos com poucas sugestões de revisão.

    Para constar, tenho seguido o uso de "arquivamento" para "archive", e não
    "arquivo", uma sugestão que peguei do Fred. Também tenho evitado a dupla
    ênfase: Prioridade ("Priority") - por exemplo, já que os parêntesis já
    servem
    como marca de ênfase.

    De resto, obrigado pelo enorme trabalho!!!

    Abraços,

    Thiago Pezzo (tco)
    tico@dismail.de mailto:tico@dismail.de
    Debian contributor | PGP: DEFC A748

    November 15, 2023 at 8:38 AM, "Thiago Pezzo (tico)" <tico@dismail.de
    <tico@dismail.de?to=%22Thiago%20Pezzo%20(tico)%22%20%3Ctico%40dismail.de%3E>>
    wrote:

    Pegando essa revisão, pois o Charles está sem tempo no momento.

    Abraços,

    Thiago Pezzo (Tico)

    March 7, 2023 6:29 AM, "Carlos Henrique Lima Melara" <
    charlesmelara@riseup.net> mailto:charlesmelara@riseup.net> wrote:

    Bom dia,

    On Thu, Feb 16, 2023 at 08:26:31AM -0300, drebs wrote:

    "drebs" <drebs@riseup.net> writes:

    Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> writes:

    Olá drebs.

    Você tem alguma novidade sobre a revisão?

    Não tenho, infelizmente. :/ Achei a revisão mais difícil do que pensava

    e não consegui avançar. Sinto muito por isso.

    Sem problemas, eu posso fazer a revisão. Seria legal se você continuasse

    ativo na equipe, pode contribuir com a tradução de descrições que é mais

    curta (veja na wiki em DDTP - Descrições de pacotes).

    Abraços,

    Charles



    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Thu Dec 26 22:20:01 2024
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --------------7E5xCB9ANagwu0wqYXY0KfJa
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: base64

    DQoNCkVtIDI2LzEyLzIwMjQgMTM6MjUsIFJvZ2VyaW8gUi4gU2lsdmEgZXNjcmV2ZXU6DQo+ IE9pIFJhZmFlbCwNCj4gDQo+IFBhc3NlaSBwZWxvIGFycXVpdm8gLnBvIGXCoCBuw6NvIHRl bmhvIHN1Z2VzdMO1ZXMuDQo+IA0KPiBSb2fDqXJpbw0KPiBQLlMuOiBlbW9jaW9uYW50ZSBj b21vIHVzdcOhcmlvIGNvbXVtIHJldmlzYXIgdW0gYXJxdWl2byB0w6NvIGltcG9ydGFudGUh DQoNCkFsw6ltIGRlIHVzdcOhcmlvLCBhZ29yYSB2b2PDqiB0YW1iw6ltIMOpIHVtIGNvbnRy aWJ1aWRvciBkbyBEZWJpYW4gOi0pDQoNCkFicmHDp29zLA0KDQotLSANClBhdWxvIEhlbnJp cXVlIGRlIExpbWEgU2FudGFuYSAocGhscykNCkJlbG8gSG9yaXpvbnRlIC0gQnJhc2lsDQpE ZWJpYW4gRGV2ZWxvcGVyDQpTaXRlOiBodHRwOi8vcGhscy5jb20uYnINCkdQRyBJRDogMDQ0 M0M0NTANCg0K

    --------------7E5xCB9ANagwu0wqYXY0KfJa--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    wsF5BAABCAAjFiEEQySpKy57hdp/nJxAxm0GtARDxFAFAmdtxksFAwAAAAAACgkQxm0GtARDxFBU bQ//UyubOTzOb6Wp8Z63A2UWjUQ8MEmgQfbmVWPXVuBUu8i4hevdJ5qVawEa25sZiN9grn+RidU5 yf4Ya4KVd3isT8lXaFZNeRCw4+DZcjnl5lYnGkO8W4oghXCqHv0qP9IIYUpu91IuLczk2xgs4c/H Wi3c4LurLxFRQ8pRNIOmB8JzJkmye3Sg0KMr4LaTzVBzMCtgO7WiydhJOU143833spcDRkLCwjrM 87BvHe9bmfU1RJAnkZorRn7VvyYiq2pmEXCDId4xMnG+pipAluB8R7qg54cnMYZ7Vh4cvaiYG1u4 VLXx/UEe5VLp/M4DJ2YnDvTC81605dCbuVxB6MdQQAP2IaO/B2vk7APf/rlPIbbJ7W4/jWKyRdFI DkUSFrug4W+F7ul5FtKPlHfkmEZPtUH8B3i3xjsrYR+HQMr9nypkZ8xAA6jT1nT7z4s2cJGKWdF1 wwjCGRC89DKWREPDm2IhLCRJOY72RZv3GVLD11x5bPFAPf1NUlIyMSayLGtRut5d7gwhXphPCuS1 ke/Vlda4PEsM3Xml7p99bW8QbENXMDKH2+t07uAZbzj44YoXlUsw6YWdkvnGHY8A62DlXUTE8w5o G51U63sZxBv7JkcbJVyeJpNA4HnhwG1RsqXEyRGIlG3F8I2X0KOf8x9i8+RCG+ItZrs0+pWPoREI Z7o=
    =Cde3
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Adriano Rafael Gomes@21:1/5 to Paulo Henrique de Lima Santana on Fri Dec 27 13:10:01 2024
    On Thu, Dec 26, 2024 at 06:10:34PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: >Em 26/12/2024 13:25, Rogerio R. Silva escreveu:
    P.S.: emocionante como usuário comum revisar um arquivo tão
    importante!

    Além de usuário, agora você também é um contribuidor do Debian :-)

    Gostei muito de ler essas duas frases :-)

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEm6XoUs5MUlVRZK2NUWZ2ThdSmqwFAmdulxEACgkQUWZ2ThdS mqxDkw//XW1sxzcQz8+EOVANErZUNkPhodlzeqzdsMAeY6HE0FAHDfWuuPxcHsoN 3CIxC+h+7L25RgSeYvnVv3TQvgVon+8lJ/oAlZJSUk1Ls4JHHgc28oiQoE9EUtNX ddonRpShngCy+jiz9H6H7K8pBjz/v14efBaX1ctuUrXmxlMR9OvhWXNjQb8vMWCW yd+Ct7X61Rdld1mJpU3g+/r3t/5uWHnfbr91tBiFIruKa2IYrJJQtfhu9jikYsbg zz4lEwKmHS20HLzzwRyXyaASIAfwD6jgcGYwNznduxuQykie8Yi2w5XPNrEsIbcK AIAvDk36YEPbspQ3TDXtE5SnMAAZfYR1cOJc6Vwz+wT5clSLOVSGZnoKYNYtyrDY hlZjn47ezBNmdY1mfVYZI41+WxsfnulT8CwIP4KlDUxkb+Aty3fvjGDZa6glopsd AHYNHBWLSCxNwEsOBpQlBXCC/DEvWmJqRoHOjB/sxT/ck0fIhEAeDGKqNyQ0atOq YuqMfb0w7HZkDsU9QPIA+X5A6cJ1L7d4vEPtEa6WtiW6tzcv1iMG3Nmd3h65pJaP e0iVPydb52ZFUTHKtJeTHeL8zAf1FYg1nkM7U1CPuyqoHUqtDT1DBaL67rtA1kTB BpQGxHHeLgNCjll0zz0x6sb8Pex0VG3G2iFGLJBk1lU2CG9yXLc=
    =z2O/
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Rafael Fontenelle@21:1/5 to All on Sun Feb 23 23:10:01 2025
    Olá, Rogério.

    Exato, "não atualizar". O apt encontra novas versões do pacote, mas não atualiza porque ele está nessa lista como "held".

    Rafael

    On Sun, Feb 23, 2025 at 6:48 PM Rogerio R. Silva <rogeriorosas@gmail.com> wrote:

    Oi Rafael,

    Belo trabalho. Legal também ver essa tradução de uma ferramenta usada tão frequentemente. Uma observação - o que 'held packages' significa, mesmo? Entendo como usuário que é algo que deve ser mantido, mas queria entender porque na tradução fica como algo marcado para não atualizar. Tecnicamente é isso que significa - i.e., manter e não atualizar?

    Abraço,
    Rogério

    Em dom., 23 de fev. de 2025 às 15:15, Rafael Fontenelle < rafaelff@gnome.org> escreveu:

    Salve, pessoal!

    Segue a atualização do apt versão 2.9.30.

    Além de traduzir novas mensagens, considerei as ponderações e sugestões >> do Felipe (faw) enviadas em janeiro agora, quando da minha atualização
    massiva do apt. Para fácil acesso, o e-mail dele é este:
    https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2025/01/msg00033.html

    Em anexo, segue o arquivo PO e também um patch, para facilitar a
    comparação do que eu alterei em relação à tradução anterior. Notadamente:

    - clearsigned: assinado em texto simples
    - fetch: obter ao invés de buscar
    - done: concluído ao invés de pronto
    - fix: corrigir ao invés de consertar
    - lock: travar ao invés de bloquear

    Obrigado desde já pela revisão.

    Atenciosamente,
    Rafael



    --
    Rogério R. Silva | SCIANTS <http://www.sciants.org/>
    Museu Paraense Emílio Goeldi - MPEG
    Depto. Ciências da Terra e Ecologia
    Av. Perimetral, 1901 - Terra Firme
    66077-830, Belém, PA, Brasil
    Fone: +55 91 3221-6446


    <div dir="ltr"><div>Olá, Rogério.</div><div><br></div><div>Exato, &quot;não atualizar&quot;. O apt encontra novas versões do pacote, mas não atualiza porque ele está nessa lista como &quot;held&quot;.</div><div><br></div><div>Rafael</div></div><br><
    div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sun, Feb 23, 2025 at 6:48 PM Rogerio R. Silva &lt;<a href="mailto:rogeriorosas@gmail.com" target="_blank">rogeriorosas@gmail.com</a>&gt; wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="
    margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-size:small">Oi Rafael,</div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default"
    style="font-size:small">Belo trabalho. Legal também ver essa tradução de uma ferramenta usada tão frequentemente. Uma observação - o que &#39;held packages&#39; significa, mesmo? Entendo como usuário que é algo que deve ser mantido, mas queria
    entender porque na tradução fica como algo marcado para não atualizar. Tecnicamente é isso que significa - i.e., manter e não atualizar?</div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:
    small">Abraço,</div><div class="gmail_default" style="font-size:small">Rogério<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Em dom., 23 de fev. de 2025 às 15:15, Rafael Fontenelle &lt;<a href="mailto:rafaelff@gnome.org"
    target="_blank">rafaelff@gnome.org</a>&gt; escreveu:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Salve, pessoal!<br><br>Segue a atualização do apt
    versão 2.9.30.<br><br>Além de traduzir novas mensagens, considerei as ponderações e sugestões do Felipe (faw) enviadas em janeiro agora, quando da minha atualização massiva do apt. Para fácil acesso, o e-mail dele é este: <a href="https://lists.
    debian.org/debian-l10n-portuguese/2025/01/msg00033.html" target="_blank">https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2025/01/msg00033.html</a><br><br>Em anexo, segue o arquivo PO e também um patch, para facilitar a comparação do que eu alterei em
    relação à tradução anterior. Notadamente:<br><br>- clearsigned: assinado em texto simples<br>- fetch: obter ao invés de buscar<br>- done: concluído ao invés de pronto<br>- fix: corrigir ao invés de consertar<br>- lock: travar ao invés de
    bloquear<br><br>Obrigado desde já pela revisão.<br><br>Atenciosamente,<br>Rafael</div>
    </blockquote></div><div><br clear="all"></div><br><span class="gmail_signature_prefix">-- </span><br><div dir="ltr" class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="
    ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>Rogério R. Silva | <a href="http://www.sciants.org/" target="_blank">SCIANTS</a></div><div>
    Museu Paraense Emílio Goeldi - MPEG<br></div><div>Depto. Ciências da Terra e Ecologia</div><div>Av. Perimetral, 1901 - Terra Firme</div><div>66077-830, Belém, PA, Brasil</div><div>Fone: +55 91 3221-6446</div></div></div></div></div></div></div></div></
    </div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div> </blockquote></div>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Mon Feb 24 03:30:01 2025
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --------------payoE00KCs8AJDdhBE7NDt9m
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: base64

    T2kgUmFmYWVsLA0KDQpFbSAyMy8wMi8yMDI1IDIyOjU0LCBSYWZhZWwgRm9udGVuZWxsZSBl c2NyZXZldToNCj4gT2zDoSwgcGVzc29hbC4NCj4gDQo+IEVzdG91IGVudmlhbmRvIGEgdHJh ZHXDp8OjbyBhbnRlcmlvciBjb20gYXR1YWxpemHDp8OjbyBkYSB0cmFkdcOnw6NvIGRlIA0K PiAidW5hYmxlIiBkZSAiaW1wb3Nzw612ZWwiIHBhcmEgIm7Do28gw6kgcG9zc8OtdmVsIiwg ZGUgZm9ybWEgYWxpbmhhZGEgY29tIGEgDQo+IHRyYWR1w6fDo28gZG8gZHBrZy4NCj4gDQo+ IFNlZ3VlIHVtIGRpZmYgcGFyYSBvIGFycXVpdm8gUE8gZG8gZS1tYWlsIGFudGVyaW9yLg0K DQpQYXJhIGVudml0YXIgY29uZnVzw6NvLCBzdWdpcm8gdmMgZW52aWFyIGFxdWkgcHJhIGxp c3RhIG9zIHNlZ3VpbnRlcyANCmFycXVpdm9zOg0KDQotIGFwdF9wdF9CUi5SQUZBRUwucG8N Ci0gYXB0X3B0X0JSLkFBQUFNTURELUhITU0uUkFGQUVMLnBvLnBhdGNoDQoNCihSQUZBRUwg b3UgbyBzZXUgbmljaykNCg0KRXNzZSBhcnF1aXZvIHBhdGNoIHZjIHBvZGUgZW52aWFyIGNv bSB0b2RhcyBhcyBtb2RpZmljYcOnw7VlcyBxdWUgdm9jw6ogDQpmZXosIGUgbsOjbyBhcGVu YXMgYXMgbW9kaWZpY2HDp8O1ZXMgZW0gcmVsYcOnw6NvIGFvIMO6bHRpbW8gYXJxdWl2byBx dWUgdmMgDQplbnZpb3UuIENvbW8gYWluZGEgbsOjbyBob3V2ZSAgdW0gcmV2aXNvciwgYWNy ZWRpdG8gcXVlIMOpIG1lbGhvciBhY3VtdWxhciANCnR1ZG8gZW0gdW0gYXJxdWl2byBzw7Mg cG9yIGVucXVhbnRvLg0Kw4kgaW1wb3J0YW50ZSB2YyBjb2xvY2FyIGEgZGF0YS9ob3JhL21p bnV0byBwb3JxdWUgc2UgdmMgcHJlY2lzYXIgZW52aWFyIA0KdW0gbm92byBhcnF1aXZvLCBh IGdlbnRlIHZhaSBzYWJlciBxdWFsIMOpIGEgw7psdGltYSB2ZXJzw6NvLg0KDQpPIGFycXVp dm8gLnBhdGNoIHBvZGUgc2VyIGdlcmFkbyBhc3NpbToNCg0KZGlmZiAtdSBwYWNvdGVfcHRf QlIucG8gcGFjb3RlX3B0X0JSLlJFVklTT1IucG8gPiANCnBhY290ZV9wdF9CUi5BQUFBTU1E RC1ISE1NLlJFVklTT1IucG8ucGF0Y2gNCg0KVmFpIGZpY2FyIG1haXMgZsOhY2lsIHBybyBy ZXZpc2FyIG9saGFyIGVzc2UgYXJxdWl2byBwYXRjaCBjb20gdG9kYXMgYXMgDQptb2RpZmlj YcOnw7VlcyByZWFsaXphZGFzIGF0w6kgYWdvcmEsIGRvIHF1ZSBvbGhhciBkaWZmIHBvciBk aWZmLg0KDQpUYW1iw6ltIHN1Z2lybyB2YyBtdWRhciBvIGFzc3VudG8gZGUgUkZSIHBhcmEg UkZSMi4gQXBlc2FyIGRlIG7Do28gdGVyIA0KaGF2aWRvIHVtYSByZXZpc8OjbyBhaW5kYSwg dmMgZmV6IG1vZGlmaWNhw6fDtWVzIG5vIGFycXVpdm8gZmluYWwuIEVudMOjbyANCnZhaSBm aWNhciBtYWlzIGV4cGxpY2l0byBxdWUgdmMgZW52aW91IHVtIG5vdm8gYXJxdWl2by4NCg0K QWJzDQoNCi0tIA0KUGF1bG8gSGVucmlxdWUgZGUgTGltYSBTYW50YW5hIChwaGxzKQ0KQmVs byBIb3Jpem9udGUgLSBCcmFzaWwNCkRlYmlhbiBEZXZlbG9wZXINClNpdGU6IGh0dHA6Ly9w aGxzLmNvbS5icg0KR1BHIElEOiAwNDQzQzQ1MA0KDQo=

    --------------payoE00KCs8AJDdhBE7NDt9m--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    wsF5BAABCAAjFiEEQySpKy57hdp/nJxAxm0GtARDxFAFAme72TsFAwAAAAAACgkQxm0GtARDxFCB 4BAAkhT4mA0BvU4K4LZlI8GyeASM937v33W0Yl11XNFoHErJ+9ruRp2oX9kaOKB7lA8GtSwgrRXU Lodd606HAseMNPy16ExeeHH0YFxdlxgRxV3OYgoIRuHawA6DJOqPL9pyyQPMLIYODxWZ5cD5bBfu lwBkCAbbtXFAj3xsdCjqs4w6Lseupv+G1IZDfrprsFibpUUMgYIUxtXePN6RKlCK5IcZQWwehpN5 p0C8gAR6gDiGJEsSFT1Zby6l4DLgWIVFOPjntkvOESBDgffzx31tp/UUP4R80eIl5DKEt5HEm1N5 RxliXck5fVvkaOL893EvOIyypLpxCZ+FowPQF4kWjNOCY8NYjsPbeMdK//ak9mrwKxWxRdS1EtTF +g2IJD9OO4DmhXmTVpYYJe/Z5wb5ZeynubL1PH4oNnfPf9YhasGqQxzAXT0B4pijO7X6+KKEnf/s 4UvpbYcpchtge/vROH+RXw0j60KGnZu2XIlGkB6Q9KjRJetL/byQ5yez4X6Nek+boq0RFwNnGbMK Mck6akJY4qzTIZ2iIlUuZsKbAQK8vlzEC+Ii0RrLzjTDol8Jtdd8ad0oYYCCcWMLEyUvGTOkuP+B 4YIX+trxF/d/HgDPJAq3/7Mj6yKdaQXSzwNK2+TqHoFZNhPIJ6fGe1P2J915voE3reh6yeGRYPl5 dLY=
    =8nX6
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)