Hi,
yes, I also think at least nl_BE (if not all) definitely should be put back.
There was no reason to remove them - in contrast...
ifCountry or region specific dictionaries should only exist if they actually >contain distinct country or region specific information. So, for example,
onlyupstream shipped a nl_BE.dic that was different than the main nl.dic, then >that file should be shipped in Debian. In this case, the upstream project >does not produce any country or region specific dictionaries, but rather
one language dictionary, which they name nl.dic.
That would be ideal, yes.
That is just not how it works... It worked the current way since the 2000s. No
reason to immediately change it now.
- Suriname<br><br>Aruba, Curaçao, and Sint Maarten also seem to be part of the Netherlands, but are a different country, and they have Dutch as one of the official languages there. They seem to collaborate with the rest, but it's unclear that theyuse the same spelling, my guess is not. <br><br>Kurt</div></body></html> ------PMRLF0P977OZL86NQAAR4PFGZYUR4K--
Hi,nl_NL
Am 16.07.25 um 19:02 schrieb Soren Stoutner:
In the case of Dutch, LibreOffice only recognizes two language codes,
ableand nl_BE, which makes the previous shipping of nl_AW and nl_SR in Debian superfluous.
Indeed. I didn't do those links. (They don't do harm, though)
rene@frodo:~/LibreOffice/git/master/i18npool/source/localedata/data$ ls nl* nl_BE.xml nl_NL.xml
That also technically means that on those in AR or SR probably even need for format their Text as either Dutch (Netherlands) or Dutch (Belgium) to be
to spellcheck.
That doesn't say anything about nl_BE, though.
nl_BE has to be there.
(And yes, that's there also for es, as for your other example in your mail: rene@frodo:~/LibreOffice/git/master/i18npool/source/localedata/data$ ls es* es_AR.xml es_CO.xml es_EC.xml es_HN.xml es_PA.xml es_PY.xml es_VE.xml es_BO.xml es_CR.xml es_ES.xml es_MX.xml es_PE.xml es_SV.xml
es_CL.xml es_DO.xml es_GT.xml es_NI.xml es_PR.xml es_UY.xml
)
Again, that is so deep in LO.. (And is saved in files for Text/Cells, as I wrote before).
Please readd needed symlinks.
I read all of the above as evidence that this is a bug in LibreOffice that >needs to be fixed there. I assume that is obvious to everyone involved.
Because I do realize that this is a non-trivial change to LibreOffice, I am >shipping nl_NL.dic for now, which all Dutch speakers can use for spell >checking.
But the real solution for forky is for this bug to be fixed in LibreOffice.
On July 17, 2025 12:51:00 AM GMT+02:00, Soren Stoutner <soren@debian.org>wrote:
Because I do realize that this is a non-trivial change to LibreOffice, I am >shipping nl_NL.dic for now, which all Dutch speakers can use for spell >checking.
I disagree. I think not shipping nl_BE is an RC bug. If you don't fix it, I will upload it myself.
Because I do realize that this is a non-trivial change to LibreOffice, I am >shipping nl_NL.dic for now, which all Dutch speakers can use for spell >checking.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 546 |
Nodes: | 16 (1 / 15) |
Uptime: | 159:39:52 |
Calls: | 10,385 |
Calls today: | 2 |
Files: | 14,056 |
Messages: | 6,416,491 |