• Bug#1105901: unblock: neomutt/20250510+dfsg-2 (7/10)

    From Carlos Henrique Lima Melara@21:1/5 to All on Fri May 16 22:20:01 2025
    [continued from previous message]

    msgid " Full email with headers and body"
    -msgstr " Full email with headers and body"
    +msgstr " Plena retpoŝtaĵo kun ĉapoj kaj korpo"

    #: usage.c:269
    -#, fuzzy
    msgid " -i <include> Include body file"
    -msgstr " -i <include> Include body file"
    +msgstr " -i <inkluzivaĵo> Inkluvizigi korpodosieron"

    #: usage.c:270
    -#, fuzzy
    msgid " -s <subject> Set Subject:"
    -msgstr " -s <subject> Set Subject:"
    +msgstr " -s <subject> Specifi temon:"

    #: usage.c:271
    -#, fuzzy
    msgid " -- <address> [...] Add To: addresses"
    -msgstr " -- <address> [...] Add To: addresses"
    +msgstr " -- <adreso> [...] Aldoni alsendotajn adresojn"

    #. L10N: Examples: Filenames and email subjects may be translated
    #: usage.c:280
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt flatcap -s 'Meeting' < meeting.txt"
    -msgstr " neomutt flatcap -s 'Meeting' < meeting.txt"
    +msgstr " neomutt flatcap -s 'Kunveno' < kunveno.txt"

    #: usage.c:281
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt jim@example.com -c bob@example.com -s 'Party' -i party.txt" -msgstr " neomutt jim@example.com -c bob@example.com -s 'Party' -i party.txt" +msgstr " neomutt jim@example.com -c bob@example.com -s 'Festo' -i festo.txt"

    #: usage.c:282
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -s 'Receipts' -a receipt1.pdf receipt2.pdf -- rocco"
    -msgstr " neomutt -s 'Receipts' -a receipt1.pdf receipt2.pdf -- rocco"
    +msgstr " neomutt -s 'Kvitancoj' -a kvitanco1.pdf kvitanco2.pdf -- rocco"

    #: usage.c:283
    -#, fuzzy
    msgid " cat secret.txt | neomutt gahr -s 'Secret' -C"
    -msgstr " cat secret.txt | neomutt gahr -s 'Secret' -C"
    +msgstr " cat sekreto.txt | neomutt gahr -s 'Sekreto' -C"

    #: usage.c:296
    -#, fuzzy
    msgid "Running NeoMutt with no options will read the config and start the TUI."
    -msgstr "Running NeoMutt with no options will read the config and start the TUI."
    +msgstr "Plenumigo de Neomutt kun neniuj opcioj analizos la agordodosieron kaj startigos la terminalan fasadon."

    #: usage.c:297
    -#, fuzzy
    msgid "By default, it will open the Index Dialog with the $spool_file Mailbox."
    -msgstr "By default, it will open the Index Dialog with the $spool_file Mailbox."
    +msgstr "Apriore ĝi malfermos la indeksan dialogujon kun la $spool_file Mailbox."

    #: usage.c:300
    -#, fuzzy
    msgid "These options cause NeoMutt to check a mailbox for mail."
    -msgstr "These options cause NeoMutt to check a mailbox for mail."
    +msgstr "Per ĉi tiuj opcioj NeoMutt kontroli leterkeston por poŝtaĵo."

    #: usage.c:301
    -#, fuzzy
    msgid "If the condition isn't matched, NeoMutt exits."
    -msgstr "If the condition isn't matched, NeoMutt exits."
    +msgstr "Se la kondiĉo ne estas plenumita, NeoMutt finiĝas."

    #: usage.c:302
    -#, fuzzy
    msgid " -p Resume postponed email"
    -msgstr " -p Resume postponed email"
    +msgstr " -p Restarigi prokrastitan retpoŝtaĵon"

    #: usage.c:303
    -#, fuzzy
    msgid " -Z Check for new mail"
    -msgstr " -Z Check for new mail"
    +msgstr " -Z Kontroli novajn retpoŝtaĵojn"

    #: usage.c:304
    -#, fuzzy
    msgid " -z Check for any mail"
    -msgstr " -z Check for any mail"
    +msgstr " -z Kontroli ĉiajn retpoŝtaĵojn"

    #. L10N: Parameters in <>s may be translated
    #: usage.c:308
    -#, fuzzy
    msgid "These options change the starting behavior:"
    -msgstr "These options change the starting behavior:"
    +msgstr "Ĉi tiuj opcio ŝanĝas kiel NeoMutt startas:"

    #: usage.c:309
    -#, fuzzy
    msgid " -f <mailbox> Open this mailbox"
    -msgstr " -f <mailbox> Open this mailbox"
    +msgstr " -f <leterkesto> Malfermi specifan leterkeston"

    #: usage.c:310
    -#, fuzzy
    msgid " -G Open NNTP browser"
    -msgstr " -G Open NNTP browser"
    +msgstr " -G Malfermi NNTP-foliumilon"

    #: usage.c:311
    -#, fuzzy
    msgid " -g <server> Use this NNTP server"
    -msgstr " -g <server> Use this NNTP server"
    +msgstr " -g <servilo> Uzi specifan NNTP-servilon"

    #: usage.c:312
    -#, fuzzy
    msgid " -R Open mailbox read-only"
    -msgstr " -R Open mailbox read-only"
    +msgstr " -R Malfermi leterkeston kiel nurlegan"

    #: usage.c:313
    -#, fuzzy
    msgid " -y Open mailbox browser"
    -msgstr " -y Open mailbox browser"
    +msgstr " -y Malfermi leterkestan foliumilon"

    #. L10N: Examples: Path may be translated
    #: usage.c:322
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -f ~/mail -Z"
    -msgstr " neomutt -f ~/mail -Z"
    +msgstr " neomutt -f ~/poŝtaĵoj -Z"

    #: usage.c:323
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -p"
    msgstr " neomutt -p"

    #: usage.c:324
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -y"
    msgstr " neomutt -y"

    @@ -8866,7 +8584,6 @@
    "riparojn, kaj sugestojn.\n"

    #: version.c:87
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
    "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
    @@ -8882,17 +8599,17 @@
    "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
    "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
    msgstr ""
    -"Ĉi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
    -"ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
    +"Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas pludoni kajaŭ modifi\n"
    +"ĝin laŭ la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU,\n"
    "kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aŭ versio 2\n"
    -"de la Rajtigilo, aŭ (laŭ via elekto) iu sekva versio.\n"
    +"de la permesilo, aŭ (laŭ via elekto) iu pli nova versio.\n"
    "\n"
    "Ĉi tiu programo estas disdonita kun la espero ke ĝi estos utila,\n"
    "sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implicita garantio de\n"
    "KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
    -"Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
    +"Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj.\n"
    "\n"
    -"Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n"
    +"Vi verŝajne ricevis ekzempleron de la Ĝenerala Publika Permesilo de\n"
    "GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
    "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono.\n"

    @@ -8903,9 +8620,12 @@
    " https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
    "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
    msgstr ""
    +"Por plu ekscii pri NeoMutt, vizitu al https://neomutt.org\n"
    +"Se vi trovas programeraron en NeoMutt, bonvolu atentigi la \n"
    +"problemon en https://github.com/neomutt/neomutt/issues aŭ \n"
    +"sendi retpoŝtaĵon al: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"

    #: version.c:110
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "Copyright (C) 2015-2025 Richard Russon and friends\n"
    "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'neomutt -vv'.\n" @@ -8913,37 +8633,14 @@
    "under certain conditions; type 'neomutt -vv' for details.\n"
    msgstr ""
    "Kopirajto (C) 2015-2025 Richard Russon kaj aliaj.\n"
    -"NeoMutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'neomutt -vv'.\n"
    +"NeoMutt inluzivas ABSOLUTE NENIAN GARANTION; por detaloj tajpu 'neomutt -vv'.\n"
    "NeoMutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
    -"sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'neomutt -vv' por detaloj.\n"
    +"laŭ difinitaj kondiĉoj; tajpu 'neomutt -vv' por detaloj.\n"

    #: version.c:672
    msgid "Compile options:"
    msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"

    #: version.c:678
    -#, fuzzy
    msgid "Devel options:"
    -msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid " -C Enable Command-line Crypto (signing/encryption)"
    -#~ msgstr " -C Enable Command-line Crypto (signing/encryption)"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid " -R Open mailbox in read-only mode"
    -#~ msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
    -
    -#, fuzzy, c-format
    -#~ msgid "%s bindings:"
    -#~ msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:"
    -
    -#~ msgid "Generic bindings:"
    -#~ msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:"
    -
    -#~ msgid "Unbound functions:"
    -#~ msgstr "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "options:"
    -#~ msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
    +msgstr "Disvolvaj parametroj:"
    diff -Nru neomutt-20250404+dfsg/po/es.po neomutt-20250510+dfsg/po/es.po
    --- neomutt-20250404+dfsg/po/es.po 2025-04-04 06:48:33.000000000 -0300
    +++ neomutt-20250510+dfsg/po/es.po 2025-05-10 06:17:14.000000000 -0300
    @@ -10,9 +10,9 @@
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    -"Project-Id-Version: neomutt-2025-04-04\n"
    +"Project-Id-Version: neomutt-2025-05-10\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
    -"POT-Creation-Date: 2025-04-04 01:04+0100\n"
    +"POT-Creation-Date: 2025-05-10 09:08+0100\n"
    "PO-Revision-Date: \n"
    "Last-Translator: Adán Somoza\n"
    "Language-Team: \n"
    @@ -1209,7 +1209,7 @@
    msgid "Open newsgroup to attach message from"
    msgstr "Abrir grupo de noticias desde el cual adjuntar un mensaje"

    -#: compose/functions.c:893 main.c:1747
    +#: compose/functions.c:893 main.c:1749
    #, c-format
    msgid "Unable to open mailbox %s"
    msgstr "Incapaz de abrir el buzón %s"
    @@ -4664,59 +4664,59 @@
    msgstr[0] "Copiando el mensaje %d a %s..."
    msgstr[1] "Copiando los mensajes %d a %s..."

    -#: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1821 muttlib.c:800
    +#: im
  • From Sebastian Ramacher@21:1/5 to Carlos Henrique Lima Melara on Fri May 23 13:20:01 2025
    [continued from previous message]

    +msgstr " -Z Kontroli novajn poŝtaĵojn"

    #: usage.c:111
    -#, fuzzy
    msgid " -z Check for any mail"
    -msgstr " -z Check for any mail"
    +msgstr " -z Kontroli ĉiajn ajn poŝtaĵojn"

    #: usage.c:115 usage.c:117
    -#, fuzzy
    msgid "For detailed help, run:"
    -msgstr "For detailed help, run:"
    +msgstr "Por detala helpilo, plenumigi:"

    #: usage.c:130
    -#, fuzzy
    msgid "By default NeoMutt loads one system and one user config file," -msgstr "By default NeoMutt loads one system and one user config file," +msgstr "Apriore NeoMutt uzas unu uzonta-agordodosieron kaj unu sisteman,"

    #: usage.c:131
    -#, fuzzy
    msgid "e.g. /etc/neomuttrc and ~/.neomuttrc"
    -msgstr "e.g. /etc/neomuttrc and ~/.neomuttrc"
    +msgstr "ekz-e /etc/neomuttrc kaj ~/.neomuttrc"

    #. L10N: Parameters in <>s may be translated
    #: usage.c:134
    -#, fuzzy
    msgid " -n Don't read system config file"
    -msgstr " -n Don't read system config file"
    +msgstr " -n Ne analizi la sisteman agordodosieron"

    #: usage.c:135
    -#, fuzzy
    msgid " -F <config> Use this user config file"
    -msgstr " -F <config> Use this user config file"
    +msgstr " -F <dosiero> Uzi specifan agordodosieron"

    #: usage.c:136 usage.c:143
    -#, fuzzy
    msgid " May be used multiple times"
    -msgstr " May be used multiple times"
    +msgstr " Eble uzata plurfoje"

    #: usage.c:139
    -#, fuzzy
    msgid "These options override the config:"
    -msgstr "These options override the config:"
    +msgstr "Tiuj parametroj superregas la agordodosieron:"

    #: usage.c:140
    -#, fuzzy
    msgid " -m <type> Set default mailbox type"
    -msgstr " -m <type> Set default mailbox type"
    +msgstr " -m <type> Agordi la aprioran tipon de leterkestoj"

    #: usage.c:141
    -#, fuzzy
    msgid " May be: maildir, mbox, mh, mmdf"
    -msgstr " May be: maildir, mbox, mh, mmdf"
    +msgstr " Eblaj valoroj: maildir, mbox, mh, mmdf"

    #: usage.c:142
    -#, fuzzy
    msgid " -e <command> Run extra commands"
    -msgstr " -e <command> Run extra commands"
    +msgstr " -e <komando> Plenumigi aldonajn komandojn"

    #: usage.c:146
    -#, fuzzy
    msgid "These logging options override the config:"
    -msgstr "These logging options override the config:"
    +msgstr "Tiuj protokolaj opcioj superregas la agordodosieron:"

    #: usage.c:147
    -#, fuzzy
    msgid " -d <level> Set logging level"
    -msgstr " -d <level> Set logging level"
    +msgstr " -d <nivelo> Specifi la protokolan nivelon"

    #: usage.c:148
    -#, fuzzy
    msgid " 0 (off), 1 (low) .. 5 (high)"
    -msgstr " 0 (off), 1 (low) .. 5 (high)"
    +msgstr " 0 (malŝalta), 1 (malalta) .. 5 (alta)"

    #: usage.c:149
    -#, fuzzy
    msgid " -l <file> Set logging file"
    -msgstr " -l <file> Set logging file"
    +msgstr " -l <dosiero> Agordi protokolon"

    #: usage.c:150
    -#, fuzzy
    msgid " Default file '~/.neomuttdebug0'"
    -msgstr " Default file '~/.neomuttdebug0'"
    +msgstr " Apriora dosiero: '~/.neomuttdebug0'"

    #: usage.c:154 usage.c:156 usage.c:194 usage.c:196 usage.c:231 usage.c:233
    #: usage.c:275 usage.c:277 usage.c:317 usage.c:319
    -#, fuzzy
    msgid "Examples:"
    -msgstr "Examples:"
    +msgstr "Ekzemploj:"

    #. L10N: Examples: Filenames may be translated
    #: usage.c:159
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -n"
    msgstr " neomutt -n"

    #: usage.c:160
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -F work.rc"
    -msgstr " neomutt -F work.rc"
    +msgstr " neomutt -F laboro.rc"

    #: usage.c:161
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -F work.rc -F colours.rc"
    -msgstr " neomutt -F work.rc -F colours.rc"
    +msgstr " neomutt -F laboro.rc -F koloroj.rc"

    #: usage.c:164
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -m maildir"
    -msgstr " neomutt -m maildir"
    +msgstr " neomutt -m leterkesta_dosierujo"

    #: usage.c:165
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -e 'set ask_cc = yes'"
    msgstr " neomutt -e 'set ask_cc = yes'"

    #: usage.c:168
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -d 2"
    msgstr " neomutt -d 2"

    #: usage.c:169
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -d 5 -l neolog"
    msgstr " neomutt -d 5 -l neolog"

    #: usage.c:172
    -#, fuzzy
    msgid "See also:"
    -msgstr "See also:"
    +msgstr "Ankaŭ legindas:"

    #: usage.c:173
    -#, fuzzy
    msgid "- Config files: https://neomutt.org/guide/configuration"
    -msgstr "- Config files: https://neomutt.org/guide/configuration"
    +msgstr "- Agordodosieroj: https://neomutt.org/guide/configuration"

    #. L10N: Parameters in <>s may be translated
    #: usage.c:187
    -#, fuzzy
    msgid " -h Overview of command line options"
    -msgstr " -h Overview of command line options"
    +msgstr " -h Superrigardo de la komandliniaj opcioj"

    #: usage.c:188
    -#, fuzzy
    msgid " -h <mode> Detailed help for: shared, help, info, send, tui, all" -msgstr " -h <mode> Detailed help for: shared, help, info, send, tui, all" +msgstr " -h <reĝimo> Detala helpilo por: shared, help, info, send, tui, all"

    #: usage.c:189
    -#, fuzzy
    msgid " -v NeoMutt version and build parameters"
    -msgstr " -v NeoMutt version and build parameters"
    +msgstr " -v Eldono de NeoMutt kaj ties muntaj parametroj"

    #: usage.c:190
    -#, fuzzy
    msgid " -vv NeoMutt Copyright and license"
    -msgstr " -vv NeoMutt Copyright and license"
    +msgstr " -vv Aŭtorrajto kaj permesilo de NeoMutt"

    #. L10N: Examples
    #: usage.c:199
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -h info"
    msgstr " neomutt -h info"

    #: usage.c:200
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -vv"
    msgstr " neomutt -vv"

    #. L10N: Parameters in <>s may be translated
    #: usage.c:214
    -#, fuzzy
    msgid " -A <alias> [...] Lookup email aliases"
    -msgstr " -A <alias> [...] Lookup email aliases"
    +msgstr " -A <alinomo> [...] Serĉi alinomojn"

    #: usage.c:215
    -#, fuzzy
    msgid " Multiple aliases can be looked up (space-separated)"
    -msgstr " Multiple aliases can be looked up (space-separated)"
    +msgstr " Eblas serĉi plurajn alinomojn (apartigitaj per spacetoj)"

    #: usage.c:218
    -#, fuzzy
    msgid " -D Dump all the config options"
    -msgstr " -D Dump all the config options"
    +msgstr " -D Ŝuti ĉiujn agordaĵojn"

    #: usage.c:219
    -#, fuzzy
    msgid " -D -D (or -DD) Like -D, but only show changed config" -msgstr " -D -D (or -DD) Like -D, but only show changed config" +msgstr " -D -D (aŭ -DD) Same kiel -D, sed montri nur ŝanĝitajn agordaĵojn"

    #: usage.c:222
    -#, fuzzy
    msgid " -Q <option> [...] Query config options"
    -msgstr " -Q <option> [...] Query config options"
    +msgstr " -Q <opcio> [...] Serĉi agordaĵojn"

    #: usage.c:223
    -#, fuzzy
    msgid " Multiple options can be looked up (space-separated)"
    -msgstr " Multiple options can be looked up (space-separated)"
    +msgstr " Eblas serĉi plurajn agordaĵojn (apartigitaj per spacetoj)"

    #: usage.c:225
    -#, fuzzy
    msgid "Modify the -D and -Q options:"
    -msgstr "Modify the -D and -Q options:"
    +msgstr "Modifi la opciojn -D kaj -Q:"

    #: usage.c:226
    -#, fuzzy
    msgid " -O Add one-liner documentation"
    -msgstr " -O Add one-liner documentation"
    +msgstr " -O Aldoni unulinian dokumentaron"

    #: usage.c:227
    -#, fuzzy
    msgid " -S Hide the value of sensitive options"
    -msgstr " -S Hide the value of sensitive options"
    +msgstr " -S Kaŝi la valoron de kaŝindaj opcioj"

    #. L10N: Examples
    #: usage.c:236
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -A flatcap gahr"
    msgstr " neomutt -A flatcap gahr"

    #: usage.c:237
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -D -O"
    msgstr " neomutt -D -O"

    #: usage.c:238
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -DD -S"
    msgstr " neomutt -DD -S"

    #: usage.c:239
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -O -Q alias_format index_format"
    msgstr " neomutt -O -Q alias_format index_format"

    #: usage.c:252
    -#, fuzzy
    msgid "These options can supply everything NeoMutt needs to send an email." -msgstr "These options can supply everything NeoMutt needs to send an email." +msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas provizi ĉion, kion bezonas NeoMutt por sendi retpoŝtaĵon."

    #: usage.c:253
    -#, fuzzy
    msgid "If any parts are missing, NeoMutt will start the TUI to ask for them."
    -msgstr "If any parts are missing, NeoMutt will start the TUI to ask for them."
    +msgstr "Se mankas iuj partoj, la terminala fasado de NeoMutt petos ilin."

    #: usage.c:254
    -#, fuzzy
    msgid "Addresses may be used before the options, or after a -- marker." -msgstr "Addresses may be used before the options, or after a -- marker." +msgstr "Adresoj estas uzeblaj antaŭ la opcioj, aŭ post la markilo --."

    #: usage.c:255
    -#, fuzzy
    msgid "Aliases may be used in place of addresses."
    -msgstr "Aliases may be used in place of addresses."
    +msgstr "Alinomoj estas uzeblaj anstataŭ adresoj."

    #. L10N: Parameters in <>s may be translated
    #: usage.c:259
    -#, fuzzy
    msgid " -a <file> [...] Attach files"
    -msgstr " -a <file> [...] Attach files"
    +msgstr " -a <dosiero> [...] Aldoni dosierojn"

    #: usage.c:260
    -#, fuzzy
    msgid " Terminated by -- or another option"
    -msgstr " Terminated by -- or another option"
    +msgstr " Finigita per -- aŭ alia opcio"

    #: usage.c:261
    -#, fuzzy
    msgid " -b <address> Add Bcc: address"
    -msgstr " -b <address> Add Bcc: address"
    +msgstr " -b <adreso> Aldodi trian adreson"

    #: usage.c:262
    -#, fuzzy
    msgid " -C Use crypto (signing/encryption)"
    -msgstr " -C Use crypto (signing/encryption)"
    +msgstr " -C Subskribi aŭ ĉifri"

    #: usage.c:263
    -#, fuzzy
    msgid " Must be set up in the config file"
    -msgstr " Must be set up in the config file"
    +msgstr " Devas esti agordita en la agordodosiero"

    #: usage.c:264
    -#, fuzzy
    msgid " -c <address> Add Cc: address"
    -msgstr " -c <address> Add Cc: address"
    +msgstr " -c <adreso> Aldoni duan adreson"

    #: usage.c:265
    -#, fuzzy
    msgid " -E Edit message"
    -msgstr " -E Edit message"
    +msgstr " -E Redakti mesaĝon"

    #: usage.c:266
    -#, fuzzy
    msgid " (supplied by -H or -i)"
    -msgstr " (supplied by -H or -i)"
    +msgstr " (provizita per -H aŭ -i)"

    #: usage.c:267
    -#, fuzzy
    msgid " -H <draft> Use draft email"
    -msgstr " -H <draft> Use draft email"
    +msgstr " -H <malneto> Uzi malneton"

    #: usage.c:268
    -#, fuzzy
    msgid " Full email with headers and body"
    -msgstr " Full email with headers and body"
    +msgstr " Plena retpoŝtaĵo kun ĉapoj kaj korpo"

    #: usage.c:269
    -#, fuzzy
    msgid " -i <include> Include body file"
    -msgstr " -i <include> Include body file"
    +msgstr " -i <inkluzivaĵo> Inkluvizigi korpodosieron"

    #: usage.c:270
    -#, fuzzy
    msgid " -s <subject> Set Subject:"
    -msgstr " -s <subject> Set Subject:"
    +msgstr " -s <subject> Specifi temon:"

    #: usage.c:271
    -#, fuzzy
    msgid " -- <address> [...] Add To: addresses"
    -msgstr " -- <address> [...] Add To: addresses"
    +msgstr " -- <adreso> [...] Aldoni alsendotajn adresojn"

    #. L10N: Examples: Filenames and email subjects may be translated
    #: usage.c:280
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt flatcap -s 'Meeting' < meeting.txt"
    -msgstr " neomutt flatcap -s 'Meeting' < meeting.txt"
    +msgstr " neomutt flatcap -s 'Kunveno' < kunveno.txt"

    #: usage.c:281
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt jim@example.com -c bob@example.com -s 'Party' -i party.txt" -msgstr " neomutt jim@example.com -c bob@example.com -s 'Party' -i party.txt"
    +msgstr " neomutt jim@example.com -c bob@example.com -s 'Festo' -i festo.txt"

    #: usage.c:282
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -s 'Receipts' -a receipt1.pdf receipt2.pdf -- rocco" -msgstr " neomutt -s 'Receipts' -a receipt1.pdf receipt2.pdf -- rocco" +msgstr " neomutt -s 'Kvitancoj' -a kvitanco1.pdf kvitanco2.pdf -- rocco"

    #: usage.c:283
    -#, fuzzy
    msgid " cat secret.txt | neomutt gahr -s 'Secret' -C"
    -msgstr " cat secret.txt | neomutt gahr -s 'Secret' -C"
    +msgstr " cat sekreto.txt | neomutt gahr -s 'Sekreto' -C"

    #: usage.c:296
    -#, fuzzy
    msgid "Running NeoMutt with no options will read the config and start the TUI."
    -msgstr "Running NeoMutt with no options will read the config and start the TUI."
    +msgstr "Plenumigo de Neomutt kun neniuj opcioj analizos la agordodosieron kaj startigos la terminalan fasadon."

    #: usage.c:297
    -#, fuzzy
    msgid "By default, it will open the Index Dialog with the $spool_file Mailbox."
    -msgstr "By default, it will open the Index Dialog with the $spool_file Mailbox."
    +msgstr "Apriore ĝi malfermos la indeksan dialogujon kun la $spool_file Mailbox."

    #: usage.c:300
    -#, fuzzy
    msgid "These options cause NeoMutt to check a mailbox for mail."
    -msgstr "These options cause NeoMutt to check a mailbox for mail."
    +msgstr "Per ĉi tiuj opcioj NeoMutt kontroli leterkeston por poŝtaĵo."

    #: usage.c:301
    -#, fuzzy
    msgid "If the condition isn't matched, NeoMutt exits."
    -msgstr "If the condition isn't matched, NeoMutt exits."
    +msgstr "Se la kondiĉo ne estas plenumita, NeoMutt finiĝas."

    #: usage.c:302
    -#, fuzzy
    msgid " -p Resume postponed email"
    -msgstr " -p Resume postponed email"
    +msgstr " -p Restarigi prokrastitan retpoŝtaĵon"

    #: usage.c:303
    -#, fuzzy
    msgid " -Z Check for new mail"
    -msgstr " -Z Check for new mail"
    +msgstr " -Z Kontroli novajn retpoŝtaĵojn"

    #: usage.c:304
    -#, fuzzy
    msgid " -z Check for any mail"
    -msgstr " -z Check for any mail"
    +msgstr " -z Kontroli ĉiajn retpoŝtaĵojn"

    #. L10N: Parameters in <>s may be translated
    #: usage.c:308
    -#, fuzzy
    msgid "These options change the starting behavior:"
    -msgstr "These options change the starting behavior:"
    +msgstr "Ĉi tiuj opcio ŝanĝas kiel NeoMutt startas:"

    #: usage.c:309
    -#, fuzzy
    msgid " -f <mailbox> Open this mailbox"
    -msgstr " -f <mailbox> Open this mailbox"
    +msgstr " -f <leterkesto> Malfermi specifan leterkeston"

    #: usage.c:310
    -#, fuzzy
    msgid " -G Open NNTP browser"
    -msgstr " -G Open NNTP browser"
    +msgstr " -G Malfermi NNTP-foliumilon"

    #: usage.c:311
    -#, fuzzy
    msgid " -g <server> Use this NNTP server"
    -msgstr " -g <server> Use this NNTP server"
    +msgstr " -g <servilo> Uzi specifan NNTP-servilon"

    #: usage.c:312
    -#, fuzzy
    msgid " -R Open mailbox read-only"
    -msgstr " -R Open mailbox read-only"
    +msgstr " -R Malfermi leterkeston kiel nurlegan"

    #: usage.c:313
    -#, fuzzy
    msgid " -y Open mailbox browser"
    -msgstr " -y Open mailbox browser"
    +msgstr " -y Malfermi leterkestan foliumilon"

    #. L10N: Examples: Path may be translated
    #: usage.c:322
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -f ~/mail -Z"
    -msgstr " neomutt -f ~/mail -Z"
    +msgstr " neomutt -f ~/poŝtaĵoj -Z"

    #: usage.c:323
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -p"
    msgstr " neomutt -p"

    #: usage.c:324
    -#, fuzzy
    msgid " neomutt -y"
    msgstr " neomutt -y"

    @@ -8866,7 +8584,6 @@
    "riparojn, kaj sugestojn.\n"

    #: version.c:87
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
    "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
    @@ -8882,17 +8599,17 @@
    "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
    "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
    msgstr ""
    -"Ĉi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n" -"ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
    +"Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas pludoni kajaŭ modifi\n"
    +"ĝin laŭ la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU,\n"
    "kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aŭ versio 2\n"
    -"de la Rajtigilo, aŭ (laŭ via elekto) iu sekva versio.\n"
    +"de la permesilo, aŭ (laŭ via elekto) iu pli nova versio.\n"
    "\n"
    "Ĉi tiu programo estas disdonita kun la espero ke ĝi estos utila,\n"
    "sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implicita garantio de\n"
    "KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
    -"Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
    +"Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj.\n"
    "\n"
    -"Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n"
    +"Vi verŝajne ricevis ekzempleron de la Ĝenerala Publika Permesilo de\n"
    "GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
    "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono.\n"

    @@ -8903,9 +8620,12 @@
    " https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
    "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
    msgstr ""
    +"Por plu ekscii pri NeoMutt, vizitu al https://neomutt.org\n"
    +"Se vi trovas programeraron en NeoMutt, bonvolu atentigi la \n"
    +"problemon en https://github.com/neomutt/neomutt/issues aŭ \n"
    +"sendi retpoŝtaĵon al: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"

    #: version.c:110
    -#, fuzzy
    msgid ""
    "Copyright (C) 2015-2025 Richard Russon and friends\n"
    "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'neomutt -vv'.\n"
    @@ -8913,37 +8633,14 @@
    "under certain conditions; type 'neomutt -vv' for details.\n"
    msgstr ""
    "Kopirajto (C) 2015-2025 Richard Russon kaj aliaj.\n"
    -"NeoMutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'neomutt -vv'.\n"
    +"NeoMutt inluzivas ABSOLUTE NENIAN GARANTION; por detaloj tajpu 'neomutt -vv'.\n"
    "NeoMutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
    -"sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'neomutt -vv' por detaloj.\n"
    +"laŭ difinitaj kondiĉoj; tajpu 'neomutt -vv' por detaloj.\n"

    #: version.c:672
    msgid "Compile options:"
    msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"

    #: version.c:678
    -#, fuzzy
    msgid "Devel options:"
    -msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid " -C Enable Command-line Crypto (signing/encryption)" -#~ msgstr " -C Enable Command-line Crypto (signing/encryption)" -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid " -R Open mailbox in read-only mode"
    -#~ msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
    -
    -#, fuzzy, c-format
    -#~ msgid "%s bindings:"
    -#~ msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:"
    -
    -#~ msgid "Generic bindings:"
    -#~ msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:"
    -
    -#~ msgid "Unbound functions:"
    -#~ msgstr "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:"
    -
    -#, fuzzy
    -#~ msgid "options:"
    -#~ msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
    +msgstr "Disvolvaj parametroj:"
    diff -Nru neomutt-20250404+dfsg/po/es.po neomutt-20250510+dfsg/po/es.po
    --- neomutt-20250404+dfsg/po/es.po 2025-04-04 06:48:33.000000000 -0300
    +++ neomutt-20250510+dfsg/po/es.po 2025-05-10 06:17:14.000000000 -0300
    @@ -10,9 +10,9 @@
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    -"Project-Id-Version: neomutt-2025-04-04\n"
    +"Project-Id-Version: neomutt-2025-05-10\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
    -"POT-Creation-Date: 2025-04-04 01:04+0100\n"
    +"POT-Creation-Date: 2025-05-10 09:08+0100\n"
    "PO-Revision-Date: \n"
    "Last-Translator: Adán Somoza\n"
    "Language-Team: \n"
    @@ -1209,7 +1209,7 @@
    msgid "Open newsgroup to attach message from"
    msgstr "Abrir grupo de noticias desde el cual adjuntar un mensaje"

    -#: compose/functions.c:893 main.c:1747
    +#: compose/functions.c:893 main.c:1749
    #, c-format
    msgid "Unable to open mailbox %s"
    msgstr "Incapaz de abrir el buzón %s"
    @@ -4664,59 +4664,59 @@
    msgstr[0] "Copiando el mensaje %d a %s..."
    msgstr[1] "Copiando los mensajes %d a %s..."

    -#: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1821 muttlib.c:800
    +#: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2096 imap/message.c:1821 muttlib.c:800
    #, c-format
    msgid "Create %s?"
    msgstr "¿Crear %s?"

    -#: imap/imap.c:1509
    +#: imap/imap.c:1511
    msgid "Expunge failed"
    msgstr "Error al borrar"

    -#: imap/imap.c:1527
    +#: imap/imap.c:1529
    #, c-format
    msgid "Marking %d message deleted..."
    msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
    msgstr[0] "Marcando el mensaje %d como borrado..."
    msgstr[1] "Marcando los mensajes %d como borrados..."

    -#: imap/imap.c:1566
    +#: imap/imap.c:1568
    #, c-format
    msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
    msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
    msgstr[0] "Guardando el mensaje modificado... [%d/%d]"
    msgstr[1] "Guardando los mensajes modificados... [%d/%d]"

    -#: imap/imap.c:1609
    +#: imap/imap.c:1611
    msgid "Error saving flags. Close anyway?"
    msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar de todos modos?"

    -#: imap/imap.c:1617
    +#: imap/imap.c:1619
    msgid "Error saving flags"
    msgstr "Fallo al guardar marcas"

    -#: imap/imap.c:1644
    +#: imap/imap.c:1646
    msgid "Expunging messages from server..."
    msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."

    -#: imap/imap.c:1650
    +#: imap/imap.c:1652
    msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
    msgstr "imap_sync_mailbox: fallo al BORRAR"

    -#: imap/imap.c:1893 nntp/nntp.c:2452
    +#: imap/imap.c:1895 nntp/nntp.c:2452
    #, c-format
    msgid "Selecting %s..."
    msgstr "Seleccionando %s..."

    -#: imap/imap.c:2061
    +#: imap/imap.c:2063
    msgid "Error opening mailbox"
    msgstr "¡Error al abrir el buzón!"

    -#: imap/imap.c:2205
    +#: imap/imap.c:2207
    msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
    msgstr "El servidor IMAP no soporta marcas personalizadas"

    -#: imap/imap.c:2249
    +#: imap/imap.c:2251
    msgid "Invalid IMAP flags"
    msgstr "Marcas IMAP erróneas"

    @@ -5386,15 +5386,15 @@
    msgid "%s: unable to attach file"
    msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"

    -#: main.c:1648
    +#: main.c:1650
    msgid "No mailbox with new mail"
    msgstr "Ningún buzón con correo nuevo"

    -#: main.c:1668
    +#: main.c:1670
    msgid "No incoming mailboxes defined"
    msgstr "Ningún buzón de entrada definido"

    -#: main.c:1721
    +#: main.c:1723
    msgid "Mailbox is empty"
    msgstr "El buzón está vacío"

    diff -Nru neomutt-20250404+dfsg/po/et.po neomutt-20250510+dfsg/po/et.po
    --- neomutt-20250404+dfsg/po/et.po 2025-04-04 06:48:33.000000000 -0300
    +++ neomutt-20250510+dfsg/po/et.po 2025-05-10 06:17:14.000000000 -0300
    @@ -7,9 +7,9 @@
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    -"Project-Id-Version: neomutt-2025-04-04\n"
    +"Project-Id-Version: neomutt-2025-05-10\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
    -"POT-Creation-Date: 2025-04-04 01:04+0100\n"
    +"POT-Creation-Date: 2025-05-10 09:08+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
    "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
    "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
    @@ -1236,7 +1236,7 @@
    msgid "Open newsgroup to attach message from"
    msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"

    -#: compose/functions.c:893 main.c:1747
    +#: compose/functions.c:893 main.c:1749
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to open mailbox %s"
    msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
    @@ -4832,60 +4832,60 @@
    msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
    msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..."

    -#: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1821 muttlib.c:800
    +#: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2096 imap/message.c:1821 muttlib.c:800
    #, c-format
    msgid "Create %s?"
    msgstr "Loon %s?"

    -#: imap/imap.c:1509
    +#: imap/imap.c:1511
    msgid "Expunge failed"
    msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."

    -#: imap/imap.c:1527
    +#: imap/imap.c:1529
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Marking %d message deleted..."
    msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
    msgstr[0] "märgin %d teadet kustutatuks..."
    msgstr[1] "märgin %d teadet kustutatuks..."

    -#: imap/imap.c:1566
    +#: imap/imap.c:1568
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
    msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
    msgstr[0] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
    msgstr[1] "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"

    -#: imap/imap.c:1609
    +#: imap/imap.c:1611
    msgid "Error saving flags. Close anyway?"
    msgstr ""

    -#: imap/imap.c:1617
    +#: imap/imap.c:1619
    #, fuzzy
    msgid "Error saving flags"
    msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"

    -#: imap/imap.c:1644
    +#: imap/imap.c:1646
    msgid "Expunging messages from server..."
    msgstr "Kustutan serveril teateid..."

    -#: imap/imap.c:1650
    +#: imap/imap.c:1652
    msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
    msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"

    -#: imap/imap.c:1893 nntp/nntp.c:2452
    +#: imap/imap.c:1895 nntp/nntp.c:2452
    #, c-format
    msgid "Selecting %s..."
    msgstr "Valin %s..."

    -#: imap/imap.c:2061
    +#: imap/imap.c:2063
    msgid "Error opening mailbox"
    msgstr "Viga postkasti avamisel!"

    -#: imap/imap.c:2205
    +#: imap/imap.c:2207
    msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
    msgstr ""

    -#: imap/imap.c:2249
    +#: imap/imap.c:2251
    #, fuzzy
    msgid "Invalid IMAP flags"
    msgstr "Vigane "
    @@ -5594,15 +5594,15 @@
    msgid "%s: unable to attach file"
    msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"

    -#: main.c:1648
    +#: main.c:1650
    msgid "No mailbox with new mail"
    msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole"

    -#: main.c:1668
    +#: main.c:1670
    msgid "No incoming mailboxes defined"
    msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud"

    -#: main.c:1721
    +#: main.c:1723
    msgid "Mailbox is empty"
    msgstr "Postkast on tühi"

    diff -Nru neomutt-20250404+dfsg/po/eu.po neomutt-20250510+dfsg/po/eu.po
    --- neomutt-20250404+dfsg/po/eu.po 2025-04-04 06:48:33.000000000 -0300
    +++ neomutt-20250510+dfsg/po/eu.po 2025-05-10 06:17:14.000000000 -0300
    @@ -8,9 +8,9 @@
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    -"Project-Id-Version: neomutt-2025-04-04\n"
    +"Project-Id-Version: neomutt-2025-05-10\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
    -"POT-Creation-Date: 2025-04-04 01:04+0100\n"
    +"POT-Creation-Date: 2025-05-10 09:08+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
    "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
    "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
    @@ -1230,7 +1230,7 @@
    msgid "Open newsgroup to attach message from"
    msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki"

    -#: compose/functions.c:893 main.c:1747
    +#: compose/functions.c:893 main.c:1749
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Unable to open mailbox %s"
    msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
    @@ -4815,60 +4815,60 @@
    msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
    msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."

    -#: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1821 muttlib.c:800
    +#: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2096 imap/message.c:1821 muttlib.c:800
    #, c-format
    msgid "Create %s?"
    msgstr "Sortu %s?"

    -#: imap/imap.c:1509
    +#: imap/imap.c:1511
    msgid "Expunge failed"
    msgstr "Ezabatzea huts"

    -#: imap/imap.c:1527
    +#: imap/imap.c:1529
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Marking %d message deleted..."
    msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
    msgstr[0] "%d mezu ezabatuak markatzen..."
    msgstr[1] "%d mezu ezabatuak markatzen..."

    -#: imap/imap.c:1566
    +#: imap/imap.c:1568
    #, fuzzy, c-format
    msgid "Saving changed message... [%d/%d]"
    msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]"
    msgstr[0] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
    msgstr[1] "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"

    -#: imap/imap.c:1609
    +#: imap/imap.c:1611
    msgid "Error saving flags. Close anyway?"
    msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"

    -#: imap/imap.c:1617
    +#: imap/imap.c:1619
    msgid "Error saving flags"
    msgstr "Errorea banderak gordetzean"

    -#: imap/imap.c:1644
    +#: imap/imap.c:1646
    msgid "Expunging messages from server..."
    msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."

    -#: imap/imap.c:1650
    +#: imap/imap.c:1652
    msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
    msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"

    -#: imap/imap.c:1893 nntp/nntp.c:2452
    +#: imap/imap.c:1895 nntp/nntp.c:2452
    #, c-format
    msgid "Selecting %s..."
    msgstr "Aukeratzen %s..."

    -#: imap/imap.c:2061
    +#: imap/imap.c:2063
    msgid "Error opening mailbox"
    msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"

    -#: imap/imap.c:2205
    +#: imap/imap.c:2207
    #, fuzzy
    msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
    msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"

    -#: imap/imap.c:2249
    +#: imap/imap.c:2251
    #, fuzzy
    msgid "Invalid IMAP flags"
    msgstr "Baliogabea "
    @@ -5574,15 +5574,15 @@
    msgid "%s: unable to attach file"
    msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu"

    -#: main.c:1648
    +#: main.c:1650
    msgid "No mailbox with new mail"
    msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"

    -#: main.c:1668
    +#: main.c:1670
    msgid "No incoming mailboxes defined"
    msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri"

    -#: main.c:1721
    +#: main.c:1723
    msgid "Mailbox is empty"
    msgstr "Postakutxa hutsik dago"

    diff -Nru neomutt-20250404+dfsg/po/fi.po neomutt-20250510+dfsg/po/fi.po
    --- neomutt-20250404+dfsg/po/fi.po 2025-04-04 06:48:33.000000000 -0300
    +++ neomutt-20250510+dfsg/po/fi.po 2025-05-10 06:17:14.000000000 -0300
    @@ -15,9 +15,9 @@
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    -"Project-Id-Version: neomutt-2025-04-04\n"
    +"Project-Id-Version: neomutt-2025-05-10\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
    -"POT-Creation-Date: 2025-04-04 01:04+0100\n"
    +"POT-Creation-Date: 2025-05-10 09:08+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n"
    "Last-Translator: Flammie A Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
    "Language-Team: Finnish\n"
    @@ -1217,7 +1217,7 @@
    msgid "Open newsgroup to attach message from"
    msgstr "Avaa uutisryhmä josta liitetään viesti"

    -#: compose/functions.c:893 main.c:1747
    +#: compose/functions.c:893 main.c:1749
    #, c-format
    msgid "Unable to open mailbox %s"
    msgstr "Ei voitu avata postilaatikkoa %s"
    @@ -4701,59 +4701,59 @@
    msgstr[0] "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..."
    msgstr[1] "Kopioidaan %d viestejä kansioon %s..."

    -#: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2094 imap/message.c:1821 muttlib.c:800
    +#: imap/imap.c:1436 imap/imap.c:2096 imap/message.c:1821 muttlib.c:800
    #, c-format
    msgid "Create %s?"
    msgstr "Luodaanko %s?"

    -#: imap/imap.c:1509
    +#: imap/imap.c:1511
    msgid "Expunge failed"
    msgstr "Poisto epäonnistui"

    -#: imap/imap.c:1527
    +#: imap/imap.c:1529
    #, c-format
    msgid "Marking %d message deleted..."
    msgid_plural "Marking %d messages deleted..."
    msgstr[0] "Merkataan %d viesti poistetuksi..."
    msgstr[1] "Merkataan %d viestiä poistetuksi..."

    -#: imap/imap.c:1566
    +#: imap/imap.c:1568

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)