• Re: webwml | (nl) translation improvements devel/join/index.wml, devel/

    From Jochem Kossen@21:1/5 to Frans Spiesschaert on Tue Oct 29 09:30:01 2024
    On Sun, Oct 27, 2024 at 09:39:41PM +0100, Frans Spiesschaert wrote:
    Dag Jochem,

    Dit merge request kan ik niet honoreren omdat het aanpassingen bevat die
    de Nederlandse vertaling van de website van Debian te buiten gaat.

    Dag Frans,

    Bedankt voor je feedback. Deze commits komen vanuit origin/master
    vanwege de merge die ik moest doen om het conflict in newmaint.wml op
    te lossen. Als je bij 'Changes' in GitLab kijkt zijn er alleen
    wijzigingen aan dutch/devel/join/index.wml en
    dutch/devel/join/newmaint.wml.

    Een beperkt merge request zou ook makkelijker werken, bijvoorbeeld een
    commit als je vindt dat je echt klaar bent met de gewenste aanpassingen/verbeteringen en een merge request per webpagina of iets vergelijkbaars. Dit maakt feedback geven en uiteindelijk samenvoegen makkelijker.

    Ik snap je, een beperkt merge request zou ook minder conflicten met origin/master oplopen dus minder van bovenstaande problemen
    veroorzaken.

    Misschien doe je er best aan om het overladen merge request
    !1010 te annuleren.

    Dit heb ik gedaan en ik zal MR's zo mogelijk per webpagina insturen en
    de wijzigingen in kleine stukken opdelen. Er vanuit gaande dat dit op
    prijs gesteld wordt. Zo niet, laat het maar weten.

    Vraagje van mijn kant, soms zou ik eigenlijk eerst even willen
    overleggen over de beste vertaling voordat ik hem toepas. De opties
    die ik daar nu voor zie zijn de Dutch l10n mailinglist, of toch een MR insturen. Is daar nog een handiger mogelijkheid voor?

    Denk bijvoorbeeld aan de vertaling van Debian Developer en jouw
    suggestie van Debian Ontwikkelaar (DD - Debian Developer).

    En "join Debian"
    - join Debian -> aansluiten, deelnemen, lid worden, meewerken?


    Groet,

    Jochem



    Met vriendelijke groet,
    Frans Spiesschaert

    Jochem Kossen (@jkossen) schreef op zo 27-10-2024 om 09:56 [+0000]:
    Jochem Kossen pushed new commits to merge request !1010

    482006e4 - (nl) merge changes from upstream
    0ff0f606 - (nl) dutch/CD/faq/index.wml, translation update.
    78b4a6a2 - Update portuguese translations
    06627a97 - (pl) update translation
    305a6c80 - (pl) fix markup
    dbf59312 - chinese/international/chinese/mailing_lists: Fix HTML
    grammar error
    9be71fb0 - chinese/international/chinese/: Do not use target=_blank
    trick
    43c43a04 - [test] Try to fix navbar translation problem
    c89d8f30 - (ko) Fix link to bullseye release
    276b38c9 - Fix bug 1085845 navbar translation in translations
    c9d6ece8 - (nl) merge with changes from upstream
    116d177f - (nl) merge changes from upstream
    2fdcefaf - (nl) merge upstream in to branch

    Reply to this email directly or view it on GitLab.
    You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. Unsubscribe from this thread · Manage all notifications · Help


    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Frans Spiesschaert@21:1/5 to Jochem Kossen on Wed Oct 30 18:30:01 2024
    Dag Jochem,

    Jochem Kossen schreef op di 29-10-2024 om 09:26 [+0100]:

    Dag Frans,

    Bedankt voor je feedback. Deze commits komen vanuit origin/master
    vanwege de merge die ik moest doen om het conflict in newmaint.wml op
    te lossen. Als je bij 'Changes' in GitLab kijkt zijn er alleen
    wijzigingen aan dutch/devel/join/index.wml en
    dutch/devel/join/newmaint.wml.

    Ach zo. Dat heb ik dan fout beoordeeld. Mijn excuses.


    Een beperkt merge request zou ook makkelijker werken, bijvoorbeeld een commit als je vindt dat je echt klaar bent met de gewenste aanpassingen/verbeteringen en een merge request per webpagina of iets vergelijkbaars. Dit maakt feedback geven en uiteindelijk samenvoegen makkelijker.

    Ik snap je, een beperkt merge request zou ook minder conflicten met origin/master oplopen dus minder van bovenstaande problemen
    veroorzaken.

    Laten we voor een dergelijke manier van werken gaan.


    Misschien doe je er best aan om het overladen merge request
    !1010 te annuleren.

    Dit heb ik gedaan en ik zal MR's zo mogelijk per webpagina insturen en
    de wijzigingen in kleine stukken opdelen. Er vanuit gaande dat dit op
    prijs gesteld wordt. Zo niet, laat het maar weten.

    Wijzigingen per pagina lijken voor mij althans makkelijkst werkbaar. Nog
    meer opsplitsen lijkt mij niet nodig.


    Vraagje van mijn kant, soms zou ik eigenlijk eerst even willen
    overleggen over de beste vertaling voordat ik hem toepas. De opties
    die ik daar nu voor zie zijn de Dutch l10n mailinglist, of toch een MR insturen. Is daar nog een handiger mogelijkheid voor?

    De mailinglijst debian-l10n-dutch is bedoeld om het samenwerken aan
    vertalingen makkelijker/mogelijk te maken. Ik verkies de mailinglijst
    boven een merge request omdat de mailinglijst in grotere mate publiek is
    (de conversaties worden gearchiveerd en zijn dus op een later tijdstip nog steeds consulteerbaar en er zijn 44 personen op de lijst geabonneerd, wat
    een grotere kans op een reactie geeft). En als meest openbaar communicatiekanaal beantwoordt het ook best aan "We zullen geen problemen verbergen", het derde beginsel van het sociaal contract van Debian.


    Denk bijvoorbeeld aan de vertaling van Debian Developer en jouw
    suggestie van Debian Ontwikkelaar (DD - Debian Developer).

    En "join Debian"
    - join Debian -> aansluiten, deelnemen, lid worden, meewerken?

    Stel gerust vragen op de mailinglijst als je wilt overleggen. Als ik beschikbaar ben, wil ik gerust mijn advies geven. Maar onthoud dat
    vertalen geen exacte wetenschap is en dat van elkaar verschillende
    vertalingen toch allemaal correct kunnen zijn. In die zin mag je gerust
    bij een verschil van mening toch jouw voorkeur volgen als jou dat het best lijkt. Mocht ik denken dat iets wat jij voorstelt, echt fout is, dan zal
    ik dat ook met die woorden proberen te zeggen.

    Vriendelijke groet en ik kijk uit naar een hopelijk vruchtbare en leuke samenwerking.

    Frans Spiesschaert

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEESWHbdE9wBkqZp7Tz9W2dnhFW0dQFAmciavoACgkQ9W2dnhFW 0dTVAA//TA2hUsdt3yQR7WCBPjl9w3Ayh760C3+EQlqcO8ZhV+k2G+lsfyrrvl17 89LGmVfakjqnqB6Oi/efjzEn1t0FvrDJyJJzzAYTeZxxubQoQpclGntuzjwlipZL StG1m1inWQ6XXQPQjvU/LOWa+ujwtqPqZtV6lWzbrXeukf746MqDhs6ZOLT7y3nG PhhTyAAX01SjpsQHiLx9phONP1P/3Afh2bnfKtej7eMAmb6+wpNFoHWOcDFRKdFb trecqJdrFx1rE2CXFTgpttbcUNfLSqQbtNP5bRkS2XaSCLqnzidYWO3BGd+bsYj5 joxpXcU4C7VXYcJkHvvS/1tH47wHKDizDbBeDlLVTl4t5Itjv8QEdYuWNbA/MKDt XbV1FUULz1EMiPTXlWYt3K9yN7c9r/aGvBZvtT9xEjxQy4dw3ts5+oLu7KXghD0Q ZeOIYBCDSfDL3GlgAMD+lC1HteMnuVrBciXvc+MzY5E0M4R0rKuNEJw+gY0n7g/g zLElB2JRLTMNU/0DBYApkquz3TODwDnjhWBcBTgzb9wzZMPTgbCi8U9HNF833TSl 5nYBNSUHunJzJpXNwtB4bsKbKveIcbLP1rRAZ0x/qmC4jMlCs6IXzkcWYEM4o3Ch Y0UhTm8jqfXKhgAw3PRE5gPl60DD/h/2CGd5MbFVZK6L5qiZVSM=
    =YUsI
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)