• Bug#1053364: [INTL:ro] Translation of "dselect" to Romanian (4/8)

    From Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to All on Mon Oct 2 19:10:02 2023
    [continued from previous message]

    " '*': marked for installation or upgrade;\n"
    " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
    " '=': on hold: package will not be installed, upgraded or removed;\n"
    " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
    " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
    "\n"
    "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n" "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary " "description.\n"
    msgstr ""
    "Jumătatea superioară a ecranului arată o listă de pachete. La fiecare pachet "
    "veți\n"
    "vedea patru coloane pentru starea curentă în sistem și marcajul. În modul "
    "concis\n"
    "(folosiți „v” pentru a comuta la afișajul detaliat) acestea sunt caractere\n"
    "individuale, de la stânga la dreapta:\n"
    "\n"
    " Fanion de eroare: Spațiu - fără eroare (dar pachetul ar putea fi " "deteriorat;\n"
    " vedeți mai jos)\n"
    " „R” - eroare gravă în timpul instalării, are nevoie "
    "de\n"
    " reinstalare;\n"
    " Starea instalării: Spațiu - neinstalat;\n"
    " „*” - instalat;\n"
    " „-” - neinstalat dar fișierele de configurare "
    "au\n"
    " rămas;\n"
    " pachetele în aceste { „U” - despachetat dar încă neconfigurat;\n"
    " stări nu sunt { „C” - semi-configurat (a apărut o eroare);\n"
    " (chiar) bine { „I” - semi-instalat (a apărut o eroare).\n" " instalate { „W”,„t” - declanșatorii sunt așteptați, respectiv "
    "în\n"
    " așteptare.\n"
    " Vechiul marcaj: ceea ce s-a cerut pentru acest pachet înainte de a afișa\n" " această listă;\n"
    " Marcaj: ceea ce se cere pentru acest pachet:\n"
    " „*”: marcat pentru instalare sau înnoire;\n"
    " „-”: marcat pentru eliminare, dar fișierele de configurare rămân;\n" " „=”: pentru păstrare: pachetul nu va fi instalat, înnoit sau eliminat;\n"
    " „_”: marcat pentru ștergere completă - inclusiv configurarea;\n"
    " „n”: pachetul este nou și poate încă fi marcat pentru instalare/ștergere/"
    "&c.\n"
    "\n"
    "De asemenea, pentru fiecare pachet, sunt afișate:\n"
    "Prioritatea, Secțiunea, numele, versiunea instalată și cea disponibilă " "(shift-V\n"
    "pentru a afișa/ascunde) și descrierea pe scurt.\n"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
    msgstr "Afișare, partea a 2-a: evidențierea în listă; afișarea informației"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid ""
    "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n"
    " which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
    "\n"
    "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation " "of\n"
    " the status of the currently-highlighted package, or a description of " "which\n"
    " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
    " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
    " package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
    " display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
    "\n"
    "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
    " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
    "\n"
    " It can show an extended description of the package, the internal package\n" " control details (either for the installed or available version of the\n"
    " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
    " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
    "\n"
    " Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
    " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
    msgstr ""
    "* Evidențierea: O linie din lista de pachete va fi evidențiată. Aceasta " "indică\n"
    " ce pachete sunt afectate de apăsarea tastelor „+”, „-” și „_”.\n"
    "\n"
    "* Linia despărțitoare din mijlocul ecranului arată o scurtă descriere a\n" " stării pachetului curent evidențiat, sau o descriere a grupului care " "este \n"
    " evidențiat dacă este o linie de grupuri. Dacă nu înțelegeți sensul unora\n"
    " dintre caracterele de stare afișate, duceți-vă la pachetul respectiv și\n"
    " uitați-vă la linia despărțitoare, sau folosiți tasta „v” pentru afișare\n"
    " detaliată (apăsați din nou „v” pentru a vă reîntoarce la afișarea "
    "concisă).\n"
    "\n"
    "* Partea inferioară a ecranului arată mai multe informații despre pachetul "
    "curent\n"
    " evidențiat (dacă este vreunul).\n"
    "\n"
    " Poate arăta descrierea extinsă a pachetului, detalii interne de control\n" " ale pachetului (fie pentru versiunea instalată fie pentru cea " "disponibilă),\n"
    " sau informații despre conflicte și dependențe implicate de pachetul " "curent\n"
    " (în sub-lista de rezoluții de conflicte/dependențe).\n"
    "\n"
    " Folosiți tasta „i” pentru a circula printre afișaje, și „I” pentru a "
    "ascunde\n"
    " afișajul de informații sau a-l mări până la a utiliza aproape tot " "ecranul.\n"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid "Introduction to method selection display"
    msgstr "Introducere a afișării selecției metodei"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid ""
    "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " "be\n"
    "installed from one of a number of different possible places.\n"
    "\n"
    "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
    "\n"
    "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will " "then\n"
    "be prompted for the information required to do the installation.\n"
    "\n"
    "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n"
    "\n"
    "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n"
    "of installation methods.\n"
    "\n"
    "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n"
    "menu reachable by pressing '?'.\n"
    msgstr ""
    "«dselect» și «dpkg» pot face o instalare automată, încărcând fișierele "
    "pachetelor\n"
    "care urmează să fie instalate dintr-un număr de diferite posibile locuri.\n"
    "\n"
    "Această listă vă permite să selectați una din aceste metode de instalare.\n"
    "\n"
    "Deplasați evidențierea către metoda pe care doriți s-o folosiți, și apăsați\n"
    "tata «Enter». Veți fi chestionat pentru informațiile necesare pentru " "instalare.\n"
    "\n"
    "Pe măsură ce deplasați evidențierea, în jumătatea de jos a ecranului este "
    "afișată\n"
    "o descriere a fiecărei metode, dacă este disponibilă.\n"
    "\n"
    "Dacă doriți să ieșiți fără a modifica nimic, folosiți tasta „x” în timp ce\n"
    "sunteți în lista metodelor de instalare.\n"
    "\n"
    "O listă completă a combinațiilor de taste este disponibilă apăsând „k” "
    "acum,\n"
    "sau din meniul de ajutor, accesibil apăsând tasta „?”.\n"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid "Keystrokes for method selection"
    msgstr "Combinații de taste pentru selectarea metodei"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid ""
    "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
    " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)