• Bug#1053364: [INTL:ro] Translation of "dselect" to Romanian (5/8)

    From Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to All on Mon Oct 2 19:10:02 2023
    [continued from previous message]

    " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
    " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
    " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
    " u d scroll info by 1 page\n"
    " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
    " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
    " ^b ^f pan display by 1 character\n" "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
    "\n"
    "Quit:\n"
    " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
    " x, X exit without changing or setting up the installation " "method\n"
    "\n"
    "Miscellaneous:\n"
    " ?, Help, F1 request help\n"
    " ^l redraw display\n"
    " / search (just return to cancel)\n"
    " \\ repeat last search\n"
    msgstr ""
    "Taste de deplasare: Următor/Anterior, Început/Sfârșit, Sus/Jos, Înapoi/" "Înainte:\n"
    " j, Săgeată-jos k, Săgeată-sus mută selecția\n"
    " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace derulează lista cu 1 pagină\n"
    " ^n ^p derulează lista cu 1 linie\n" " t, Home e, End sare la începutul/sfârșitul "
    "listei\n"
    " u d derulează info cu 1 pagină\n"
    " ^u ^d derulează info cu 1 linie\n" " B, Săgeată-stânga F, Săgeată-dreapta mută afișarea cu 1/3 de "
    "ecran\n"
    " ^b ^f mută afișarea cu 1 caracter\n"
    "(Acestea sunt aceleași taste de deplasare ca în afișarea listei de " "pachete.)\n"
    "\n"
    "Termină:\n"
    " Return, Enter selectează această metodă și trece la dialogul ei de " "configurare\n"
    " x, X termină fără schimbări sau configurarea metodei de " "instalare\n"
    "\n"
    "Diverse:\n"
    " ?, Help, F1 cerere de ajutor\n"
    " ^l redesenare ecran\n"
    " / căutare (enter pentru renunțare)\n"
    " \\ repetă ultima căutare\n"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Type dselect --help for help."
    msgstr "Tastați «dselect --help» pentru ajutor."

    #: dselect/main.cc
    msgid "a"
    msgstr "a"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[A]ccess"
    msgstr "[A]cces"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Choose the access method to use."
    msgstr "Alegeți metoda de acces folosită."

    #: dselect/main.cc
    msgid "u"
    msgstr "u"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[U]pdate"
    msgstr "Act[u]alizare"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Update list of available packages, if possible."
    msgstr "Actualizează lista pachetelor disponibile, dacă este posibil."

    #: dselect/main.cc
    msgid "s"
    msgstr "s"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[S]elect"
    msgstr "[S]elecție"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Request which packages you want on your system."
    msgstr "Cereți pachetele pe care le doriți în sistemul dvs."

    #: dselect/main.cc
    msgid "i"
    msgstr "i"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[I]nstall"
    msgstr "[I]nstalare"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Install and upgrade wanted packages."
    msgstr "Instalează și actualizează pachetele dorite."

    #: dselect/main.cc
    msgid "c"
    msgstr "c"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[C]onfig"
    msgstr "[C]onfigurare"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Configure any packages that are unconfigured."
    msgstr "Configurează orice pachet ce nu este configurat."

    #: dselect/main.cc
    msgid "r"
    msgstr "r"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[R]emove"
    msgstr "Elimina[r]e"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Remove unwanted software."
    msgstr "Elimină programele nedorite."

    # semnifică tasta care trebuie apăsată, poate fi schimbată dar trebuie să verificăm conflictele
    #: dselect/main.cc
    msgid "q"
    msgstr "q"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[Q]uit"
    msgstr "Ieșire [q]"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Quit dselect."
    msgstr "Ieșire din dselect."

    #: dselect/main.cc
    msgid "menu"
    msgstr "meniu"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
    msgstr "Interfață de manipulare a pachetelor Debian „%s”, versiunea %s.\n"

    #: dselect/main.cc
    msgid ""
    "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
    msgstr ""
    "Acesta este software liber; consultați GNU General Public License versiunea " "2\n"
    "sau ulterioară pentru condițiile de copiere. NU există NICI o garanție.\n"

    #: dselect/main.cc
    msgid "<standard output>"
    msgstr "<ieșire standard>"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid ""
    "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "Utilizare: %s [<opțiune> ...] [<comanda> ...]\n"
    "\n"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid "Commands:\n"
    msgstr "Comenzi:\n"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid ""
    "Options:\n"
    " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
    " --instdir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
    " --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
    " --expert Turn on expert mode.\n"
    " -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to " "<file>.\n"
    " --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
    " --colour <color-spec> Ditto.\n"
    msgstr ""
    "Opțiuni:\n"
    " --admindir <director> Folosește <director> în loc de %s.\n"
    " --instdir <director> Folosește <director> în loc de %s.\n"
    " --root <director> Folosește <director> în loc de %s.\n"
    " --expert Activează modul expert.\n"
    " -D, --debug <fișier> Activează depanarea, trimițând ieșirea\n"
    " în <fișier>.\n"
    " --color <caracteristică-culoare> Configurează culorile ecranului.\n" " --colour <caracteristică-culoare> La fel.\n"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid ""
    " -?, --help Show this help message.\n"
    " --version Show the version.\n"
    "\n"
    msgstr ""
    " -?, --help Afișează acest mesaj de ajutor.\n"
    " --version Afișează versiunea.\n"
    "\n"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid ""
    "<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:" "<attr>[+<attr>]...]\n"
    msgstr ""
    "<caracteristică-culoare> este <componente-ecran>:[<prim-plan>],[<fundal>][:" "<atribut>[+<atribut>]...]\n"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid "<screen-part> is:"
    msgstr "<componente-ecran> sunt:"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid "<color> is:"
    msgstr "<culoare> este:"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid "<attr> is:"
    msgstr "<atribut> este:"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
    msgstr "nu se poate deschide fișierul de depanare „%.255s”\n"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid "invalid %s '%s'"
    msgstr "nevalid %s „%s”"

    #: dselect/main.cc
    msgid "screen part"
    msgstr "componentă ecran"

    #: dselect/main.cc
    msgid "missing color specification"
    msgstr "specificația de culoare lipsește"

    #: dselect/main.cc
    msgid "color"
    msgstr "culoare"

    #: dselect/main.cc
    msgid "color attribute"
    msgstr "atribut culoare"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
    msgstr "Terminalul nu pare să aibă suport pentru gestionarea cursorului.\n"

    #: dselect/main.cc

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)