• Bug#1053364: [INTL:ro] Translation of "dselect" to Romanian (8/8)

    From Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to All on Mon Oct 2 19:10:02 2023
    [continued from previous message]

    "Puteți folosi „o” și „O” pentru schimbarea ordinii de sortare dându-vă "
    "posibilitatea să marcați pachetele în diferite moduri de grupare."

    #: dselect/pkginfo.cc
    msgid "Interrelationships"
    msgstr "Inter-relații"

    #: dselect/pkginfo.cc
    msgid "No description available."
    msgstr "Nici o descriere disponibilă."

    #: dselect/pkginfo.cc
    msgid "Installed control file information"
    msgstr "Informația de control instalată"

    #: dselect/pkginfo.cc
    msgid "Available control file information"
    msgstr "Informația de control disponibilă"

    #: dselect/pkglist.cc
    msgid "there are no packages"
    msgstr "nu există pachete"

    #: dselect/pkglist.cc
    msgid "invalid search option given"
    msgstr "opțiunea de căutare dată nu este validă"

    #: dselect/pkglist.cc
    msgid "error in regular expression"
    msgstr "eroare în expresia regulată"

    #: dselect/pkgsublist.cc
    msgid " does not appear to be available\n"
    msgstr " nu pare să fie disponibil\n"

    #: dselect/pkgsublist.cc
    msgid " or "
    msgstr " sau "

    #: dselect/pkgtop.cc
    msgid "All"
    msgstr "Toate"

    #: dselect/pkgtop.cc
    msgid "All packages"
    msgstr "Toate pachetele"

    #: dselect/pkgtop.cc
    #, c-format
    msgid "%s packages without a section"
    msgstr "%s pachete fără o secțiune"

    #: dselect/pkgtop.cc
    #, c-format
    msgid "%s packages in section %s"
    msgstr "%s pachete în secțiunea %s"

    #: dselect/pkgtop.cc
    #, c-format
    msgid "%s %s packages"
    msgstr "%s %s pachete"

    #: dselect/pkgtop.cc
    #, c-format
    msgid "%s %s packages without a section"
    msgstr "%s %s pachete fără o secțiune"

    #: dselect/pkgtop.cc
    #, c-format
    msgid "%s %s packages in section %s"
    msgstr "%s %s pachete în secțiunea %s"

    #: dselect/pkgtop.cc
    #, c-format
    msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
    msgstr "%-*s %s%s%s; %s (a fost: %s). %s"

    #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
    #~ msgstr "eșec ioctl(TIOCGWINSZ)"

    #~ msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
    #~ msgstr "eșec doupdate în descriptorul SIGWINCH"

    #~ msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
    #~ msgstr "eșec la restaurarea vechiului sigact pentru SIGWINCH"

    #~ msgid "failed to restore old signal mask"
    #~ msgstr "eșec la restaurarea vechii măști de semnal"

    #~ msgid "failed to unblock SIGWINCH"
    #~ msgstr "eșec la deblocarea lui SIGWINCH"

    #~ msgid "failed to block SIGWINCH"
    #~ msgstr "eșec la blocarea lui SIGWINCH"

    #~ msgid "failed to get old signal mask"
    #~ msgstr "eșec la preluarea vechii măști de semnal"

    #~ msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
    #~ msgstr "eșec la preluarea vechiului sigact pentru SIGWINCH"

    #~ msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
    #~ msgstr "eșec la inițializarea noului sigact pentru SIGWINCH"

    #~ msgid ""
    #~ "\n"
    #~ "\n"
    #~ "%s: %s\n"
    #~ msgstr ""
    #~ "\n"
    #~ "\n"
    #~ "%s: %s\n"

    #~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
    #~ msgstr "eșec la reblocarea lui SIGWINCH"

    #, fuzzy
    #~| msgid "Section"
    #~ msgid "Actions:\n"
    #~ msgstr "Secțiune"

    #~ msgid "Colours:\n"
    #~ msgstr "Culori:\n"

    #~ msgid "Attributes:\n"
    #~ msgstr "Atribute:\n"

    #~ msgid "EOF before option name start"
    #~ msgstr "EOF înainte de începerea numelui opțiunii"

    #~ msgid "EOF before summary"
    #~ msgstr "EOF înainte de sumar"

    #~ msgid "!Bug!"
    #~ msgstr "!Defect!"

    #~ msgid "Updated"
    #~ msgstr "Actualizat"

    #~ msgid "Up-to-date"
    #~ msgstr "La-zi"

    #~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
    #~ msgstr "Pachete actualizate (este disponibilă o versiune mai nouă)"

    #~ msgid "Available packages (not currently installed)"
    #~ msgstr "Pachete disponibile (neinstalate încă)"

    #~ msgid ""
    #~ "Actions:\n"
    #~ " access update select install config remove quit\n"
    #~ "\n"
    #~ msgstr ""
    #~ "Acțiuni:\n"
    #~ " access update select install config remove quit\n"
    #~ "\n"

    #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
    #~ msgstr "imposibil a deschide fișierulu nou de opțiuni „%.250s”"

    #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
    #~ msgstr "imposibil a închide fișierul nou de opțiuni „%.250s”"

    #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
    #~ msgstr "imposibil a instala noile opțiuni ca „%.250s”"

    #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
    #~ msgstr "s-a returnat stare de ieșire eronată %d.\n"

    #~ msgid "was interrupted.\n"
    #~ msgstr "a fost întrerupt.\n"

    #~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
    #~ msgstr "a fost terminat de un semnal: %s.\n"

    #~ msgid "(It left a coredump.)\n"
    #~ msgstr "(A părăsit o stare coredump.)\n"

    #~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
    #~ msgstr "eșuat cu returnarea unui cod de așteptare necunoscut %d.\n"

    # sirul de la process e cale de acces la executabil
    #~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
    #~ msgstr "nu pot rula %.250s proces „%.250s”"

    #~ msgid "failed config"
    #~ msgstr "configurare eșuată"

    #~ msgid "unable to wait for %.250s"
    #~ msgstr "nu pot aștepta după %.250s"

    #~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
    #~ msgstr ""
    #~ "am recepționat o stare greșită a procesului-fiu - cerut %ld, recepționat "
    #~ "%ld"

    #~ msgid "Recommended"
    #~ msgstr "Recomandat"

    #~ msgid "Contrib"
    #~ msgstr "Contrib"

    #~ msgid "Rec"
    #~ msgstr "Nec"

    #~ msgid "Ctb"
    #~ msgstr "Ctb"

    #~ msgid ""
    #~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
    #~ "\n"
    #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
    #~ "\n"
    #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
    #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
    #~ "\n"
    #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
    #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
    #~ "\n"
    #~ msgstr ""
    #~ "baselist::startdisplay() terminat ...\n"
    #~ "\n"
    #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
    #~ "\n"
    #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
    #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
    #~ "\n"
    #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
    #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
    #~ "\n"

    #~ msgid "[none]"
    #~ msgstr "[niciuna]"

    #~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
    #~ msgstr "eroare semnal necapturat %d: %s\n"

    #~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
    #~ msgstr "nu pot ignora semnalul %d înainte de a rula %.250s"

    #~ msgid "(no clientdata)"
    #~ msgstr "(date client lipsă)"

    #~ msgid "<null>"
    #~ msgstr "<null>"

    #~ msgid "interrelationships affecting "
    #~ msgstr "relații interne care afectează "

    #~ msgid "description of "
    #~ msgstr "descriere a "

    #~ msgid "description"
    #~ msgstr "descriere"

    #~ msgid "currently installed control info"
    #~ msgstr "informația de control instalată în prezent"

    #~ msgid "available version of control info for "
    #~ msgstr "versiune disponibilă a informației de control pentru"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)