• Bug#1054196: [INTL:ro] Translation of "dpkg" to Romanian (3/37)

    From Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to All on Wed Oct 18 22:40:01 2023
    [continued from previous message]

    msgid "dpkg frontend lock"
    msgstr "blocare interfață dpkg"

    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    msgid "dpkg database lock"
    msgstr "blocare bază de date dpkg"

    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    msgid "requested operation requires superuser privilege"
    msgstr "operația solicitată necesită drepturi de superutilizator"

    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    #, c-format
    msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
    msgstr "nu se poate crea directorul bazei de date dpkg %s"

    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    #, c-format
    msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
    msgstr "nu se poate accesa directorul bazei de date dpkg %s"

    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    #, c-format
    msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
    msgstr ""
    "este necesar accesul de citire/scriere la directorul bazei de date dpkg %s"

    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    #, c-format
    msgid "failed to remove my own update file %.255s"
    msgstr "eșec la eliminarea propriului fișier cu actualizări %.255s"

    # R-GC, scrie:
    # am impresia că variabila „%.250s”,
    # din acest mesaj și următoarele 6
    # mesaje, reprezintă fișierul:
    # „/var/lib/dpkg/«status»”;
    # deoarece referința acestor mesaje,
    # este: «#: lib/dpkg/dbmodify.c», iar
    # fișierul «status», este unicul fișier
    # din ruta semnalată ce îndeplinește
    # condiția de-a fi „bază de date”
    # *****
    # așa că am înlocuit vechea formulă
    # a traducerilor:
    # «... a lui „%.250s”», cu:
    # «... a fișierului „%.250s”»
    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    #, c-format
    msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
    msgstr "nu se poate scrie starea actualizată a fișierului „%.250s”"

    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    #, c-format
    msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
    msgstr "nu se poate elimina starea actualizată a fișierului „%.250s”"

    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    #, c-format
    msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
    msgstr "nu se poate trunchia pentru starea actualizată a fișierului „%.250s”"

    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    #, c-format
    msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
    msgstr ""
    "nu se poate efectua fsync() asupra fișierului de stare actualizat „%.250s”"

    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    #, c-format
    msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
    msgstr "nu se poate închide starea actualizată a fișierului „%.250s”"

    #: lib/dpkg/dbmodify.c
    #, c-format
    msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
    msgstr "nu se poate instala starea actualizată a fișierului „%.250s”"

    #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
    #, c-format
    msgid "unable to check existence of '%.250s'"
    msgstr "nu se poate verifica existența fișierului „%.250s”"

    #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
    msgid "cannot read info directory"
    msgstr "nu se poate citi directorul info"

    #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
    #, c-format
    msgid "error trying to open %.250s"
    msgstr "eroare la încercarea de a deschide %.250s"

    # R-GC, scrie:
    # - notă pentru autori
    #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
    #, c-format
    msgid "corrupt info database format file '%s'"
    msgstr "formatul fișierului „%s” al bazei de date „info” este corupt"

    #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
    #, c-format
    msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" msgstr ""
    "formatul (%d) al bazei de date „info” este greșit sau prea nou; încercați o "
    "versiune mai nouă de «dpkg»"

    #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
    #, c-format
    msgid "info file %s/%s not associated to any package"
    msgstr "fișierul info %s/%s nu este asociat cu niciun pachet"

    # hard link este un alt nume pentru un target și spre
    # deosebire de symbolic link, target obligatoriu trebuie
    # să existe
    # ====================================-
    # R-GC, scrie:
    # nu știu cui îi aparține textul de mai sus, lui:
    # RZ, EP, SB, AP sau lui I-ES, dar este
    # complet eronat,
    # ***********************************************************
    # target = o țintă, un obiectiv, o destinație
    # hard link = o legătură la un fișier sau director
    # (deci în esență, este un fișier sau director, exact precum obiectul de care este legat) și care are
    # exact același număr de nod-i ca cel al obiectului
    # de care este legat, dar al cărui conținut poate să fie diferit de cel al obiectului sursă; spre deosebire de legătura simbolică ce este „o oglindă” a obiectului
    # de care este legată, dar care are un număr de
    # nod-i diferit.
    # --------------------------------------------------------------------------
    # În traducerile făcute pînă acum, am tradus:
    # «hard link» ca „legătură dură”, ceea ce voi face
    # și aici
    #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "error creating hard link '%.255s'"
    msgstr "eroare la crearea legăturii dure „%.255s”"

    #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
    #, c-format
    msgid "error while writing '%s'"
    msgstr "eroare la scrierea „%s”"

    #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
    #, c-format
    msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
    msgstr ""
    "din fișierul de control „%s” pentru pachetul „%s” lipsește linia nouă finală"

    #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
    #, c-format
    msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
    msgstr "din fișierul de control „%s” pentru pachetul „%s” lipsește o valoare"

    #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
    #, c-format
    msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
    msgstr ""
    "din fișierul de control „%s” pentru pachetul „%s” lipsește un separator de "
    "valoare"

    #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
    #, c-format
    msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
    msgstr ""
    "fișierul de control „%s” pentru pachetul „%s” conține un nume de fișier gol"

    #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
    #, c-format
    msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
    msgstr "se încarcă fișierul de control „%s” pentru pachetul „%s”"

    #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
    msgid "failed to open diversions file"
    msgstr "eșec la deschiderea fișierului de redirecționări"

    #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
    msgid "failed to fstat diversions file"
    msgstr "nu s-a putut obține starea fișierului de redirecționări"

    #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
    #, c-format
    msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
    msgstr "redirecționări conflictuale care implică „%.250s” sau „%.250s”"

    #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
    #, c-format
    msgid "loading files list file for package '%s'"
    msgstr "se încarcă fișierul cu lista fișierelor pachetului „%s”"

    #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
    #, c-format
    msgid ""
    "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " "currently installed"
    msgstr ""
    "fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește: se presupune că "
    "pachetul nu are nici un fișier instalat"

    #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
    #, c-format
    msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
    msgstr ""
    "din fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” lipsește linia nouă "
    "finală"

    #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
    #, c-format
    msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
    msgstr ""
    "fișierul cu lista fișierelor pachetului „%.250s” conține nume de fișier goale"

    #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
    msgid "(Reading database ... "
    msgstr "(Se citește baza de date ... "

    #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
    #, c-format
    msgid "%d file or directory currently installed.)\n"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)