• Bug#1054196: [INTL:ro] Translation of "dpkg" to Romanian (7/37)

    From Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to All on Wed Oct 18 22:40:01 2023
    [continued from previous message]

    msgstr "câmpul „%s” este prezent pentru un pachet cu un câmp „%s” inadecvat"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "package has status %s but triggers are awaited"
    msgstr "pachetul are starea %s, dar sunt așteptați declanșatorii"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "package has status %s but no triggers awaited"
    msgstr "pachetul are starea %s, dar nu așteaptă declanșatori"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "package has status %s but triggers are pending"
    msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt în așteptare"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "package has status %s but no triggers pending"
    msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii nu sunt în așteptare"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
    msgstr "pachetul are starea %s și are conffile, se uită de ele"

    #: lib/dpkg/parse.c
    msgid ""
    "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " "an upgrade from an unofficial dpkg"
    msgstr ""
    "sunt prezente mai multe instanțe de pachet necoinstalabile; cel mai probabil "
    "datorită unei actualizări de la un dpkg neoficial"

    #: lib/dpkg/parse.c
    msgid ""
    "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
    msgstr ""
    "există un amestec de instanțe de pachete necoinstalabile și coinstalabile " "prezente; cel mai probabil datorită unei actualizări de la un dpkg neoficial"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid ""
    "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " "multiple installed instances"
    msgstr ""
    "pachetul %s (%s) cu câmpul „%s: %s” nu poate fi co-instalat cu %s, care are "
    "multiple instanțe instalate”"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
    msgstr ""
    "nu s-a putut deschide fișierul cu informații al pachetului „%.255s” pentru "
    "citire"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "can't stat package info file '%.255s'"
    msgstr "nu se poate obține starea curentă pentru fișierul info „%.255s”"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "reading package info file '%s': %s"
    msgstr "se citește fișierul de informații al pachetului „%s”: %s"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
    msgstr ""
    "nu se poate plasa în memorie conținutul fișierului de informații al " "pachetului „%.255s”"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "reading package info file '%.255s'"
    msgstr "se citește fișierul de informații al pachetului „%.255s”"

    #: lib/dpkg/parse.c
    msgid "empty field name"
    msgstr "nume de câmp gol"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
    msgstr "numele câmpului „%.*s” nu poate începe cu cratimă"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "end of file after field name '%.*s'"
    msgstr "sfârșit de fișier după numele câmpului „%.*s”"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "newline in field name '%.*s'"
    msgstr "linie nouă în numele câmpului „%.*s”"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
    msgstr "sfârșit de fișier MSDOS (^Z) în numele câmpului „%.*s”"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
    msgstr "numele câmpului „%.*s” trebuie urmat de caracterul două puncte"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
    msgstr ""
    "sfârșit de fișier înainte de valoarea câmpului „%.*s” (lipsește linia nouă "
    "finală)"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" msgstr ""
    "sfârșit de fișier MSDOS (^Z) în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește linia "
    "nouă?)"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "blank line in value of field '%.*s'"
    msgstr "linie necompletată în valoarea câmpului „%.*s”"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
    msgstr ""
    "sfârșit de fișier în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește linia nouă finală)"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "failed to close after read: '%.255s'"
    msgstr "eșec la închidere după citire: „%.255s”"

    #: lib/dpkg/parse.c
    msgid "several package info entries found, only one allowed"
    msgstr ""
    "au fost găsite mai multe intrări de informații despre pachet, doar una este "
    "permisă"

    #: lib/dpkg/parse.c
    #, c-format
    msgid "no package information in '%.255s'"
    msgstr "nici o informație despre pachete în „%.255s”"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    #, c-format
    msgid ""
    "parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
    " "
    msgstr ""
    "se analizează fișierul „%s” lângă linia %d pachet „%s”:\n"
    " "

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    #, c-format
    msgid ""
    "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
    " "
    msgstr ""
    "se analizează fișierul „%.255s” lângă linia %d:\n"
    " "

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "must start with an alphanumeric character"
    msgstr "trebuie să înceapă cu un caracter alfanumeric"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgctxt "version"
    msgid "<none>"
    msgstr "<niciuna>"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "version string is empty"
    msgstr "șirul versiune este gol"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "version string has embedded spaces"
    msgstr "șirul versiunii conține spații"

    # „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
    # pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
    # pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "epoch in version is empty"
    msgstr "epoca din versiune este goală"

    # „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
    # pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
    # pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "epoch in version is not number"
    msgstr "epoca din versiune nu este număr"

    # „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
    # pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
    # pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "epoch in version is negative"
    msgstr "epoca din versiune este negativă"

    # „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
    # pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
    # pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "epoch in version is too big"
    msgstr "epoca din versiune este prea mare"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "nothing after colon in version number"
    msgstr "nimic după două puncte în numărul versiunii"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "revision number is empty"
    msgstr "numărul de revizuire este gol"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "version number is empty"
    msgstr "numărul de versiune este gol"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "version number does not start with digit"
    msgstr "numărul versiunii nu începe cu o cifră"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "invalid character in version number"
    msgstr "caracter nevalid în numărul de versiune"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "invalid character in revision number"
    msgstr "caracter nevalid în numărul de revizuire"

    #: lib/dpkg/path-remove.c
    #, c-format
    msgid "unable to securely remove '%.255s'"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)