Bug#1054196: [INTL:ro] Translation of "dpkg" to Romanian (12/37)
From
Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to
All on Wed Oct 18 22:40:01 2023
[continued from previous message]
msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
msgstr ""
"arhiva este în formatul de versiune %d.%d; obțineți un «dpkg-deb» mai nou"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
msgstr "nu se poate omite membrul arhivei din „%s”: %s"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" msgstr ""
"arhiva „%s” utilizează o comprimare necunoscută pentru membrul „%.*s”, se "
"renunță"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "arhiva „%.250s” conține două elemente de control, se renunță"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
msgstr "arhiva „%s” are un membru prematur „%.*s” înainte de „%s”, se renunță"
# aici e ceva ciudat, %z: vezi "info libc printf", %zi bytes, e ce?
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
" new Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
msgstr ""
" pachet Debian nou, versiunea %d.%d.\n"
" dimensiune %jd octeți: arhiva de control= %jd octeți.\n"
#: src/deb/extract.c
msgid "archive control member size"
msgstr "dimensiunea elementului de control al arhivei"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "archive has malformed control member size '%s'"
msgstr "arhiva are dimensiunea elementului de control incorectă „%s”"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
msgstr "nu se poate omite elementul de control al arhivei din „%s”: %s"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
" old Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
msgstr ""
" pachet Debian vechi, versiune %d.%d.\n"
" dimensiune %jd octeți: arhiva de control= %jd, arhiva principală= %jd.\n"
#: src/deb/extract.c
msgid ""
"file looks like it might be an archive which has been\n"
" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
msgstr ""
"fișierul pare că ar putea fi o arhivă care a fost\n"
" coruptă prin descărcarea în modul ASCII"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
msgstr "„%.255s” nu este o arhivă în format Debian"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
msgstr ""
"nu se poate copia membrul arhivei din „%s” în conducta de decomprimare: %s"
#: src/deb/extract.c
msgid "cannot close decompressor pipe"
msgstr "nu se poate închide conducta de decomprimare"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
msgstr "se decomprimă arhiva „%s” (dimensiune=%jd) membru „%s”"
#: src/deb/extract.c
msgid "failed to create directory"
msgstr "eșec la crearea directorului"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
msgstr "nume de rută preexistent neașteptat %s"
#: src/deb/extract.c
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "eșec la schimbarea directorului"
#: src/deb/extract.c
msgid "<decompress>"
msgstr "<decomprimare>"
#: src/deb/extract.c
msgid "paste"
msgstr "lipește"
#: src/deb/extract.c src/deb/info.c
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "„--%s” necesită un nume de fișier .deb ca argument"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "„--%s” acceptă doar un argument (numele fișierului .deb)"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "„--%s” acceptă cel mult două argumente (.deb și directorul)"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
msgstr "„--%s” necesită un nume de fișier .deb și un director ca argumente"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
msgstr ""
"„--%s” necesită un director țintă.\n"
"Poate ar trebui să folosiți «dpkg --install» ?"
#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
msgstr "--%s nu acceptă (încă) citirea fișierului .deb din intrarea standard"
#: src/deb/info.c src/main/unpack.c
msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "nu se poate crea directorul temporar"
#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
msgstr "nu poate extrage fișierul de control „%s” din „%s”: %s"
#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
msgstr "„%.255s” nu conține nicio componentă de control „%.255s”"
#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"deschiderea componentei „%.255s” (în %.255s) a eșuat într-un mod neașteptat"
#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
msgstr[0] "lipsește %d componentă de control cerută"
msgstr[1] "lipsesc %d componente de control cerute"
msgstr[2] "lipsesc %d de componente de control cerute"
#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "nu se poate examina directorul „%.255s”"
#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nu se poate efectua stat() asupra „%.255s” (în „%.255s”)"
#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "nu se poate deschide „%.255s” (în „%.255s”)"
#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "eșec la citirea lui „%.255s” (în „%.255s”)"
#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7jd octeți, %5d linii %c %-20.127s %.127s\n"
#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %.127s\n"
msgstr " %7jd octeți, %5d linii %c %.127s\n"
#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " nu este un fișier simplu %.255s\n"
#: src/deb/info.c
msgid "no 'control' file in control archive!"
msgstr "nici un fișier „control” în arhiva de control!"
#: src/deb/info.c src/query/main.c
#, c-format
msgid "error in show format: %s"
msgstr "eroare în formatul de afișare: %s"
#: src/deb/info.c src/main/main.c
#, c-format
msgid "--%s takes exactly one argument"
msgstr "„--%s” acceptă exact un argument"
#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr ""
"Instrumentul de gestionare a arhivelor de pachete Debian %s, versiunea %s.\n"
#: src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"Acest program este software liber; consultați Licența publică generală GNU\n"
"versiunea 2 sau ulterioară pentru condițiile de copiere. NU există NICIO\n" "garanție.\n"
#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)