• Bug#1054196: [INTL:ro] Translation of "dpkg" to Romanian (20/37)

    From Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to All on Wed Oct 18 22:40:01 2023
    [continued from previous message]

    "existente „%.250s”"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " "symlink '%.250s'"
    msgstr ""
    "nu s-a reușit să se obțină starea (dereference) pentru ținta legăturii " "simbolice nou propuse „%.250s” pentru legătura simbolică „%.250s”"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
    msgstr "nu este permisă linia nouă în numele obiectului de arhivă „%.255s”"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
    msgstr ""
    "fișierul conffile „%s” marcat pentru eliminare la actualizare, este livrat "
    "în pachet"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
    "'%.250s' (package: %.100s)"
    msgstr ""
    "se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este o versiune redirecționată "
    "a lui „%.250s” (pachetul: %.100s)"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" msgstr ""
    "se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este versiunea redirecționată a "
    "lui „%.250s”"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
    msgstr "nu se poate obține starea lui „%.255s” (care urma să fie instalat)"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " "version"
    msgstr ""
    "nu se poate curăța mizeria din jurul lui „%.255s” înainte de a instala altă "
    "versiune"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" msgstr ""
    "nu se poate efectua stat() asupra „%.255s” restaurat, înaintea instalării "
    "altei versiuni"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
    msgstr "arhiva conține obiectul „%.255s” de tip necunoscut 0x%x"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
    msgstr "Se înlocuiesc fișierele din pachetul vechi %s (%s) ...\n"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
    msgstr "Înlocuite de fișierele din pachetul instalat %s (%s) ...\n"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " "nondirectory"
    msgstr ""
    "se încearcă suprascrierea directorului „%.250s” din pachetul %.250s %.250s "
    "cu un non-director"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr ""
    "se încearcă suprascrierea lui „%.250s”, care este și în pachetul %.250s "
    "%.250s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
    msgstr "nu se poate îndepărta „%.255s” pentru instalarea noii versiuni"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
    msgstr ""
    "nu se poate face copia de rezervă a legăturii simbolice pentru „%.255s”"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
    msgstr ""
    "nu se poate executa chown asupra copiei de rezervă a legăturii simbolice " "pentru „%.255s”"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" msgstr ""
    "nu se poate face copia de rezervă a legăturii lui „%.255s” înainte de " "instalarea noii versiuni"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "unable to install new version of '%.255s'"
    msgstr "nu se poate instala noua versiune a lui „%.255s”"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "unable to open '%.255s'"
    msgstr "nu se poate deschide '%.255s'"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "unable to sync file '%.255s'"
    msgstr "nu se poate efectua sync() asupra fișierului „%.255s”"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
    "%s"
    msgstr ""
    "se ignoră problema de dependență cu instalarea lui %s:\n"
    "%s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n" "%s"
    msgstr ""
    "nu, nu se poate continua cu instalarea lui %s („--auto-deconfigure” poate fi "
    "de ajutor):\n"
    "%s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
    "%s"
    msgstr ""
    "se ignoră problema de dependență cu eliminarea lui %s:\n"
    "%s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "considering deconfiguration of essential\n"
    " package %s, to enable removal of %s"
    msgstr ""
    "se consideră deconfigurarea pachetului\n"
    " esențial %s, pentru a permite eliminarea lui %s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
    " it in order to enable removal of %s"
    msgstr ""
    "nu, %s este esențial, nu va fi deconfigurat\n"
    " pentru a permite eliminarea lui %s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "considering deconfiguration of protected\n"
    " package %s, to enable removal of %s"
    msgstr ""
    "se consideră deconfigurarea pachetului\n"
    " protejat %s, pentru a permite eliminarea lui %s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "no, %s is protected, will not deconfigure\n"
    " it in order to enable removal of %s"
    msgstr ""
    "nu, %s este protejat, nu va fi deconfigurat\n"
    " pentru a permite eliminarea lui %s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
    "%s"
    msgstr ""
    "nu, nu se poate purcede la eliminarea lui %s (--auto-deconfigure poate fi de " "ajutor):\n"
    "%s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of " "%s ..."
    msgstr ""
    "se ia în considerare deconfigurarea lui %s care ar fi corupt de instalarea " "lui %s ..."

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
    msgstr "da, se va deconfigura %s (corupt de %s)"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "regarding %s containing %s:\n"
    "%s"
    msgstr ""
    "cu privire la %s care conține %s:\n"
    "%s"

    #: src/main/archives.c
    msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
    msgstr "se ignoră coruperea, se va continua oricum!"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "installing %.250s would break %.250s, and\n"
    " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
    msgstr ""
    "instalarea lui %.250s ar duce la coruperea lui %.250s, iar\n"
    " deconfigurarea nu este permisă (--auto-deconfigure ar putea fi de ajutor)"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "installing %.250s would break existing software"
    msgstr "instalarea lui %.250s ar duce la coruperea programelor existente"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
    msgstr "se ia în considerare eliminarea lui %s în favoarea lui %s ..."

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
    msgstr ""
    "%s nu este instalat în mod corespunzător; se ignoră orice dependențe de " "acesta"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
    msgstr ""
    "ar putea apărea probleme la eliminarea lui %s, deoarece acesta furnizează "

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)