[continued from previous message]
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: neurčitelná verze"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'" msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: verze obsahuje „%c“ místo „%c“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: verze „%s“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "položka „%s“, syntaktická chyba po referenci na balík „%.255s“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
msgstr "alternativy („|“) nejsou v položce „%s“ povoleny"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nepovolené jméno nevyřízeného spouštěče „%.255s“: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "duplicitní nevyřízený spouštěč „%.255s“"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nepovolené jméno balíku v očekávaném spouštěči „%.255s“: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "duplicitní balík v seznamu očekávaných spouštěčů „%.255s“"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to stat source file '%.250s'"
msgstr "nelze volat stat na zdrojový soubor „%.250s“"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
msgstr "nelze změnit vlastníka cílového souboru „%.250s“"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
msgstr "nelze nastavit mód cílového souboru „%.250s“"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nelze volat stat na %s"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s není obyčejný soubor"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "nelze číst %s"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nelze otevřít %s"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to unlock %s"
msgstr "nelze odemknout %s"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to check file '%s' lock status"
msgstr "nelze zkontrolovat stav zámku souboru „%s“"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to lock %s"
msgstr "nelze zamknout %s"
#: lib/dpkg/file.c
msgid ""
"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n" "and the entire system. See <
https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>." msgstr ""
"Poznámka: odstranění zámku souboru je vždy špatné, může poškodit zamčenou\n"
"oblast a celý systém. Viz <
https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid ""
"%s was locked by another process\n"
"%s"
msgstr ""
"%s byl uzamčen jiným procesem\n"
"%s"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid ""
"%s was locked by %s process with pid %d\n"
"%s"
msgstr ""
"%s byl uzamčen procesem %s s pid %d\n"
"%s"
#: lib/dpkg/file.c
msgctxt "process"
msgid "<unknown>"
msgstr "<neznámý>"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "nelze otevřít soubor %s"
#: lib/dpkg/file.c
msgid "pager to show file"
msgstr "stránkovač pro zobrazení souboru"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot write file %s into the pager"
msgstr "nelze zapsat soubor %s do stránkovače"
#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "could not open log '%s': %s"
msgstr "nelze otevřít log „%s“: %s"
#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
msgstr "nelze zjistit místní čas pro logování do „%s“: %s"
#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "cannot write to log file '%s': %s"
msgstr "nelze zapsat do logovacího souboru „%s“: %s"
#: lib/dpkg/log.c
msgid "<package status and progress file descriptor>"
msgstr "<popisovač souboru stavu balíku a ukazatele postupu>"
#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
msgid "unable to write to status fd %d"
msgstr "nelze zapsat do popisovače souboru %d"
#: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "selhala alokace paměti"
#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "dup selhal pro fd %d"
#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "dup selhal pro std%s"
#: lib/dpkg/mustlib.c
msgid "failed to create pipe"
msgstr "nelze vytvořit rouru"
#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "chyba při zápisu do „%s“"
#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
msgstr "nelze přečíst příznaky popisovače souboru pro „%.250s“"
#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "nelze nastavit příznak zavřít-při-spuštění pro „%.250s“"
#: lib/dpkg/options-parsers.c
#, c-format
msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
msgstr "--%s vyžaduje platné jméno balíku, což „%.250s“ není: %s"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
msgstr "chyba konfigurace: %s:%d: %s"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
msgstr "selhalo otevření konfiguračního souboru „%.255s“ pro čtení: %s"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
msgstr "nevypárované uvozovky v „%s“"
#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "neznámá volba „%s“"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "'%s' needs a value"
msgstr "„%s“ vyžaduje hodnotu"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "'%s' does not take a value"
msgstr "„%s“ musí být zadán bez argumentu"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru „%.255s“"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "chyba při zavírání konfiguračního souboru „%.255s“"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "error opening configuration directory '%s'"
msgstr "chyba při otevírání konfiguračního adresáře „%s“"
#: lib/dpkg/options.c
msgid "missing program name in argv[0]"
msgstr "v argv[0] chybí jméno programu"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "neznámý přepínač --%s"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "přepínač --%s vyžaduje argument"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "přepínač --%s musí být zadán bez argumentu"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "neznámý přepínač -%c"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "přepínač -%c vyžaduje argument"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "přepínač -%c musí být zadán bez argumentu"
#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)