• Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (7/45)

    From Miroslav Kure@1:229/2 to All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
    [continued from previous message]

    msgstr "číslo verze je prázdné"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "version number does not start with digit"
    msgstr "číslo verze nezačíná číslicí"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "invalid character in version number"
    msgstr "neplatný znak v číslu verze"

    #: lib/dpkg/parsehelp.c
    msgid "invalid character in revision number"
    msgstr "neplatný znak v číslu revize"

    #: lib/dpkg/path-remove.c
    #, c-format
    msgid "unable to securely remove '%.255s'"
    msgstr "nelze bezpečně odstranit „%.255s“"

    #: lib/dpkg/path-remove.c
    msgid "rm command for cleanup"
    msgstr "příkaz rm pro úklid"

    #: lib/dpkg/pkg-format.c
    #, c-format
    msgid "invalid character '%c' in field width"
    msgstr "šířka položky obsahuje neplatný znak „%c“"

    #: lib/dpkg/pkg-format.c
    msgid "field width is out of range"
    msgstr "šířka položky je mimo rozsah"

    #: lib/dpkg/pkg-format.c
    msgid "missing closing brace"
    msgstr "chybí uzavírací závorka"

    #: lib/dpkg/pkg-format.c
    #, c-format
    msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
    msgstr "nelze získat poslední čas změny souborového systému balíku %s"

    #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
    #, c-format
    msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" msgstr "víceznačné jméno balíku „%s“ s vícero instalovanými instancemi"

    #: lib/dpkg/pkg-show.c
    msgid "(no description available)"
    msgstr "(popis není k dispozici)"

    #: lib/dpkg/pkg-show.c
    #, c-format
    msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
    msgstr "verze „%s“ má chybnou syntaxi: %s"

    #: lib/dpkg/pkg-spec.c
    #, c-format
    msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
    msgstr "nepovolené jméno balíku v zadání „%s%s%s“: %s"

    #: lib/dpkg/pkg-spec.c
    #, c-format
    msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
    msgstr "nepovolené jméno architektury v zadání „%s:%s“: %s"

    #. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
    #. * percentage.
    #: lib/dpkg/progress.c
    #, c-format
    msgid "%d%%"
    msgstr "%d%%"

    #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
    msgid "warning"
    msgstr "varování"

    #: lib/dpkg/strwide.c
    #, c-format
    msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
    msgstr "nelze převést vícebajtový řetězec „%s“ na širokoznakový řetězec"

    #: lib/dpkg/strwide.c
    #, c-format
    msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
    msgstr "nelze převést vícebajtovou sekvenci „%s“ na široký znak"

    #: lib/dpkg/subproc.c
    #, c-format
    msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
    msgstr "chyba při odblokování signálu %s: %s\n"

    #: lib/dpkg/subproc.c
    #, c-format
    msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
    msgstr "nelze ignorovat signál %s před spuštěním %.250s"

    #: lib/dpkg/subproc.c
    #, c-format
    msgid "%s (subprocess): %s\n"
    msgstr "%s (podproces): %s\n"

    #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
    msgid "fork failed"
    msgstr "fork selhal"

    #: lib/dpkg/subproc.c
    #, c-format
    msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
    msgstr "podproces %s vrátil chybový návratový stav %d"

    #: lib/dpkg/subproc.c
    #, c-format
    msgid "%s subprocess was interrupted"
    msgstr "podproces %s byl přerušen"

    #: lib/dpkg/subproc.c
    #, c-format
    msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
    msgstr "podproces %s byl zabit signálem (%s)%s"

    #: lib/dpkg/subproc.c
    msgid ", core dumped"
    msgstr ", core dumped"

    #: lib/dpkg/subproc.c
    #, c-format
    msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
    msgstr "podproces %s selhal s čekacím stavovým kódem %d"

    #: lib/dpkg/subproc.c
    #, c-format
    msgid "wait for %s subprocess failed"
    msgstr "čekání na podproces %s selhalo"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    msgid "invalid tar header size field"
    msgstr "neplatná položka „velikost“ v tar hlavičce"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    msgid "invalid tar header mtime field"
    msgstr "neplatná položka „čas modifikace“ v tar hlavičce"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    msgid "invalid tar header uid field"
    msgstr "neplatná položka „uid“ v tar hlavičce"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    msgid "invalid tar header gid field"
    msgstr "neplatná položka „gid“ v tar hlavičce"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    msgid "invalid tar header checksum field"
    msgstr "neplatná položka „kontrolní součet“ v tar hlavičce"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    msgid "invalid tar header checksum"
    msgstr "neplatný kontrolní součet tar hlavičky"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    msgid "partially read tar header"
    msgstr "částečně přečtená tar hlavička"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    msgid "invalid tar header with empty name field"
    msgstr "neplatná tar hlavička s prázdnou položkou „jméno“"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    #, c-format
    msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
    msgstr "nepodporovaná hlavička GNU tar typ „%c“"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    #, c-format
    msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
    msgstr "nepodporovaná hlavička Solaris tar typ „%c“"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    #, c-format
    msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
    msgstr "nepodporovaná hlavička PAX tar typ „%c“"

    #: lib/dpkg/tarfn.c
    #, c-format
    msgid "unknown tar header type '%c'"
    msgstr "neznámý tar typ „%c“"

    #: lib/dpkg/treewalk.c
    #, c-format
    msgid "cannot stat pathname '%s'"
    msgstr "nelze volat stat na cestu „%s“"

    #: lib/dpkg/treewalk.c
    #, c-format
    msgid "cannot open directory '%s'"
    msgstr "nelze otevřít adresář „%s“"

    #: lib/dpkg/treewalk.c
    #, c-format
    msgid "treewalk root %s is not a directory"
    msgstr "vrcholový adresář %s není adresářem"

    #: lib/dpkg/trigdeferred.c
    #, c-format
    msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
    msgstr "nelze otevřít/vytvořit zámek pro spouštěče „%.250s“"

    #: lib/dpkg/trigdeferred.c
    msgid "triggers database lock"
    msgstr "zámek databáze spouštěčů"

    #: lib/dpkg/trigdeferred.c
    #, c-format
    msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
    msgstr "nelze otevřít soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"

    #: lib/dpkg/trigdeferred.c
    #, c-format
    msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
    msgstr "nelze zavolat stat na soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"

    #: lib/dpkg/trigdeferred.c
    #, c-format
    msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
    msgstr "nelze otevřít/vytvořit nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"

    #: lib/dpkg/trigdeferred.c
    #, c-format
    msgid ""
    "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" msgstr ""
    "syntaktická chyba v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“ na řádku %d "
    "znaku %zd „%s“"

    #: lib/dpkg/trigdeferred.c
    #, c-format
    msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
    msgstr ""
    "neplatné jméno balíku „%.250s“ v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"

    #: lib/dpkg/trigdeferred.c
    #, c-format
    msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
    msgstr "chyba při čtení souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"

    #: lib/dpkg/trigdeferred.c
    #, c-format
    msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
    msgstr "nelze zapsat nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"

    #: lib/dpkg/trigdeferred.c
    #, c-format
    msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
    msgstr "nelze zavřít nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"

    #: lib/dpkg/trigdeferred.c
    #, c-format
    msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)