Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (13/45)
From
Miroslav Kure@1:229/2 to
All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
[continued from previous message]
msgid "package version number"
msgstr "verze balíku"
#: src/split/info.c
msgid "package file MD5 checksum"
msgstr "MD5 součet balíku"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný kontrolní součet MD5 „%.250s“"
#: src/split/info.c
msgid "archive total size"
msgstr "celková velikost archivu"
#: src/split/info.c
msgid "archive part offset"
msgstr "offset části archivu"
#: src/split/info.c
msgid "archive part numbers"
msgstr "čísla částí archivu"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybí lomítko mezi čísly částí archivu"
#: src/split/info.c
msgid "number of archive parts"
msgstr "počet částí archivu"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný počet částí archivu"
#: src/split/info.c
msgid "archive parts number"
msgstr "číslo části archivu"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatné číslo části archivu"
#: src/split/info.c
msgid "package architecture"
msgstr "architektura balíku"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"soubor „%.250s“ je poškozen - špatné magické číslo na konci druhé hlavičky"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - druhý člen není částí dat"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybný počet částí pro uvozené velikosti"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybná velikost uvozené části"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - moc krátký"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít část „%.250s“"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "soubor „%.250s“ není částí archivu"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
" Part format version: %d.%d\n"
" Part of package: %s\n"
" ... version: %s\n"
" ... architecture: %s\n"
" ... MD5 checksum: %s\n"
" ... length: %jd bytes\n"
" ... split every: %jd bytes\n"
" Part number: %d/%d\n"
" Part length: %jd bytes\n"
" Part offset: %jd bytes\n"
" Part file size (used portion): %jd bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
" Verze formátu části: %d.%d\n"
" Část balíku: %s\n"
" ... verze: %s\n"
" ... architektura: %s\n"
" ... MD5 součet: %s\n"
" ... délka: %jd bajtů\n"
" ... děleno každých: %jd bajtů\n"
" Číslo části: %d/%d\n"
" Délka části: %jd bajtů\n"
" Offset části: %jd bajtů\n"
" Velikost části (použitá část): %jd bajtů\n"
"\n"
#: src/split/info.c
msgctxt "architecture"
msgid "<unknown>"
msgstr "<neznámá>"
#: src/split/info.c src/split/join.c
#, c-format
msgid "--%s requires one or more part file arguments"
msgstr "--%s vyžaduje jedno nebo více jmen částí souboru"
#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "soubor „%s“ není část archivu\n"
#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
msgstr[0] "Sestavuji balík %s z %d části: "
msgstr[1] "Sestavuji balík %s z %d částí: "
msgstr[2] "Sestavuji balík %s z %d částí: "
#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor „%.250s“"
#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "nelze (znovu)otevřít vstupní soubor „%.250s“"
#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
msgstr "nelze přeskočit hlavičku rozděleného balíku „%s“: %s"
#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
msgstr "nelze připojit část „%s“ rozděleného balíku k „%s“: %s"
#: src/split/join.c src/split/split.c
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "hotovo\n"
#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "soubory „%.250s“ a „%.250s“ nejsou části stejného balíku"
#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'" msgstr "nalezeno několik verzí části %d - jde alespoň o „%.250s“ a „%.250s“"
#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "%d. část chybí"
#: src/split/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian „%s“ - nástroj na dělení/slučování balíků; verze %s.\n"
#: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: %s [<volba> …] <příkaz>\n"
"\n"
#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
msgstr ""
"Příkazy:\n"
" -s|--split <soubor> [<prefix>] rozdělí archiv\n"
" -j|--join <část> <část> … spojí části dohromady\n"
" -I|--info <část> … vypíše informaci o části\n"
" -a|--auto -o <celek> <část> automaticky spojí části\n"
" -l|--listq vypíše nehodící se části\n"
" -d|--discard [<soubor> …] ignoruje nehodící se části\n"
"\n"
#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" -S, --partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
" -o, --output <file> Filename, for -j (default is\n"
" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
" -Q, --npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
msgstr ""
"Volby:\n"
" --depotdir <adresář> místo %s/%s použije <adresář>\n"
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)