• Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (19/45)

    From Miroslav Kure@1:229/2 to All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
    [continued from previous message]

    "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" msgstr ""
    "balík %s vyžaduje přeinstalaci, ale stejně bude odstraněn podle vašeho " "požadavku"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
    msgstr "balík %s vyžaduje přeinstalaci, nebudu nepokračovat v odinstalaci"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
    msgstr "ano, odstraním %s ve prospěch %s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
    msgstr "konflikt balíků - nebudu instalovat %.250s"

    #: src/main/archives.c
    msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
    msgstr "ignoruji konflikt, zkouším pokračovat!"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
    msgstr "--%s --recursive vyžaduje alespoň jednu cestu"

    #: src/main/archives.c
    msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
    msgstr "prohledáno, ale nebyl nalezen žádný balík (soubory vyhovující *.deb)"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
    msgstr "--%s vyžaduje jako argument alespoň jeden soubor s balíkem"

    #: src/main/archives.c src/main/unpack.c
    #, c-format
    msgid "cannot access archive '%s'"
    msgstr "nelze přistoupit k archivu „%s“"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "archive '%s' is not a regular file"
    msgstr "archiv „%s“ není obyčejný soubor"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
    msgstr "Vybírá se dosud nevybraný balík %s.\n"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "Skipping unselected package %s.\n"
    msgstr "Přeskakuje se nevybraný balík %s.\n"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
    msgstr "verze %.250s balíku %.250s je již nainstalována, přeskakuji."

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
    msgstr "degraduji balík %.250s z verze %.250s na %.250s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
    msgstr "nebudu degradovat balík %.250s z verze %.250s na %.250s, přeskakuji"

    #: src/main/cleanup.c
    #, c-format
    msgid ""
    "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy"
    msgstr ""
    "nelze odstranit nově nainstalovanou verzi „%.250s“ aby se mohla " "přeinstalovat záložní kopie"

    #: src/main/cleanup.c
    #, c-format
    msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
    msgstr "nelze obnovit záložní verzi „%.250s“"

    #: src/main/cleanup.c
    #, c-format
    msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
    msgstr "nelze odstranit záložní kopii „%.250s“"

    #: src/main/cleanup.c
    #, c-format
    msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
    msgstr "nelze odstranit nově instalovanou verzi „%.250s“"

    #: src/main/cleanup.c
    #, c-format
    msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
    msgstr "nelze odstranit nově vytvořenou verzi „%.250s“"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid "Configuration file '%s'\n"
    msgstr "Konfigurační soubor „%s“\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
    msgstr "Konfigurační soubor „%s“ (ve skutečnosti „%s“)\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid ""
    " ==> File on system created by you or by a script.\n"
    " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
    msgstr ""
    " ==> Soubor v systému byl vytvořen vámi nebo skriptem.\n"
    " ==> Tento soubor se také nachází v balíku.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " Not modified since installation.\n"
    msgstr " Nezměněn od doby instalace.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
    msgstr " ==> Od doby instalace byl změněn (vámi nebo skriptem).\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
    msgstr " ==> Od doby instalace byl smazán (vámi nebo skriptem).\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
    msgstr " ==> Distributor poskytl upravenou verzi.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
    msgstr " Verze v balíku je stejná jako poslední nainstalovaná.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
    msgstr " ==> Používám nový soubor podle přání.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
    msgstr " ==> Používám starý soubor podle přání.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
    msgstr " ==> Ponechávám starý konfigurační soubor jako výchozí.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Using new config file as default.\n"
    msgstr " ==> Používám nový konfigurační soubor jako výchozí.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid ""
    " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
    " Y or I : install the package maintainer's version\n"
    " N or O : keep your currently-installed version\n"
    " D : show the differences between the versions\n"
    " Z : start a shell to examine the situation\n"
    msgstr ""
    " Co s tím chcete udělat ? Možné volby jsou:\n"
    " Y nebo I : nainstalovat verzi z balíku\n"
    " N nebo O : ponechat současnou verzi\n"
    " D : zobrazit rozdíl mezi verzemi\n"
    " Z : spustit shell a prozkoumat situaci\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " The default action is to keep your current version.\n"
    msgstr " Výchozí akcí je ponechání současné verze.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " The default action is to install the new version.\n"
    msgstr " Výchozí akcí je instalace nové verze.\n"

    #: src/main/configure.c
    msgid "[default=N]"
    msgstr "[předvoleno=N]"

    #: src/main/configure.c
    msgid "[default=Y]"
    msgstr "[předvoleno=Y]"

    #: src/main/configure.c
    msgid "[no default]"
    msgstr "[bez předvolby]"

    #: src/main/configure.c
    msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
    msgstr ""
    "chyba při zápisu na stderr, objeveno před otázkou na konfigurační soubory"

    #: src/main/configure.c
    msgid "read error on stdin at conffile prompt"
    msgstr "chyba čtení na stdin při otázce na konfigurační soubory"

    #: src/main/configure.c
    msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
    msgstr "konec souboru na stdin při otázce na konfigurační soubory"

    #: src/main/configure.c
    msgid "conffile difference visualizer"
    msgstr "zobrazovač rozdílů konfiguračních souborů"

    #: src/main/configure.c
    msgid "Useful environment variables:\n"
    msgstr "Užitečné proměnné prostředí:\n"

    #: src/main/configure.c
    msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
    msgstr "Po skončení napište „exit“.\n"

    #: src/main/configure.c
    msgid "conffile shell"
    msgstr "shell konfiguračních souborů"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
    msgstr ""
    "nelze zjistit stav nového distribučního konfiguračního souboru „%.250s“"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)