Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (20/45)
From
Miroslav Kure@1:229/2 to
All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
[continued from previous message]
msgstr "nelze zjistit stav aktuálního konfiguračního souboru „%.250s“"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
"Konfigurační soubor „%s“ na tomto systému neexistuje.\n"
"Podle vašeho požadavku se instaluje nový.\n"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
msgstr "%s: nepodařilo se odstranit záložní kopii „%.250s“: %s"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: nepodařilo se přejmenovat „%.250s“ na „%.250s“: %s"
#: src/main/configure.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
msgstr "%s: nepodařilo se odstranit „%.250s“: %s"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
msgstr "%s: nepodařilo se odstranit starou distribuční verzi „%.250s“: %s"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
msgstr "%s: nepodařilo se odstranit „%.250s“ (před přepsáním): %s"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit odkaz „%.250s“ na „%.250s“: %s"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "Instaluje se nová verze konfiguračního souboru %s …\n"
#: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "nelze nainstalovat „%.250s“ jako „%.250s“"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "balík jména „%s“ není nainstalován, nelze zkonfigurovat"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "balík %.250s je již nainstalován a zkonfigurován"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"balík %.250s není připraven ke konfiguraci\n"
" nelze zkonfigurovat (současný stav „%.250s“)"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" msgstr ""
"balík %s nelze zkonfigurovat, protože %s není připraven (současný stav „%s“)"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" msgstr "balík %s %s nelze zkonfigurovat, protože %s má jinou verzi (%s)"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"nesplněné závislosti zamezily konfiguraci balíku %s:\n"
"%s"
#: src/main/configure.c
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problém se závislostmi - nechávám nezkonfigurované"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: problém se závislostmi, ale přesto se konfiguruje dle požadavku:\n" "%s"
#: src/main/configure.c
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting configuration"
msgstr ""
"balík je ve velmi nekonzistentním stavu - před pokusem\n"
"o konfiguraci by měl by být přeinstalován."
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "Nastavuje se balík %s (%s) …\n"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"%s: nelze zjistit stav konfiguračního souboru „%s“\n"
" (= „%s“): %s"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
" (= '%s')"
msgstr ""
"%s: konfigurační soubor „%s“ je cyklickým odkazem\n"
" (= „%s“)"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"%s: nelze provést readlink na konfiguračním souboru „%s“\n"
" (= „%s“): %s"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" ('%s' is a symlink to '%s')"
msgstr ""
"%s: konfigurační soubor „%.250s“ odkazuje na neplatné jméno\n"
" („%s“ je symbolický odkaz na „%s“)"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr ""
"%s: konfigurační soubor „%.250s“ není souborem ani symbolickým odkazem (= "
"„%s“)"
#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
msgstr "%s: nelze otevřít %s pro spočítání kontrolního součtu: %s"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s závisí na %s"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
msgstr "%s před-závisí na %s"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s doporučuje %s"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s navrhuje %s"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s porušuje %s"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s je v konfliktu s %s"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s rozšiřuje %s"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s bude odstraněn.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s bude dekonfigurován.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s bude nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s je nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s je rozbalen, ale ještě nebyl zkonfigurován.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s je rozbalen, ale je verze %.250s.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s poslední zkonfigurovaná verze je %.250s.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s je %s.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstraněn.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurován.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale je %s.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %250s není nainstalován.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (verze %.250s) bude nainstalován.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
msgstr " %.250s (verze %.250s) je přítomný a %s.\n"
#: src/main/depcon.c
#, c-format
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)