Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (23/45)
From
Miroslav Kure@1:229/2 to
All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
[continued from previous message]
" --merge-avail <soubor Packages> sloučí informace o dostupných balících\n"
" --clear-avail zruší informace o balících\n"
" --forget-old-unavail zapomene nenainstalované nedostupné\n"
" balíky\n"
" -s|--status [<balík>…] zobrazí podrobný stav balíku\n"
" -p|--print-avail [<balík>…] zobrazí informace o dostupné verzi\n" " balíku\n"
" -L|--listfiles <balík> … vypíše soubory vlastněné balíkem\n" " -l|--list [<vzor>…] stručný seznam balíků\n"
" -S|--search <vzor>… nalezne balík, který vlastní soubor(y)\n"
" -C|--audit [<balík>…] vyhledá porušené balíky\n"
" --yet-to-unpack vypíše balíky vybrané k instalaci\n"
" --predep-package vypíše předzávislosti k rozbalení\n"
" --add-architecture <arch> přidá <arch> do seznamu architektur\n"
" --remove-architecture <arch> odstraní <arch> ze seznamu architektur\n" " --print-architecture vypíše dpkg architekturu\n"
" --print-foreign-architectures vypíše povolené cizí architektury\n"
" --assert-help zobrazí nápovědu k předpokladům\n"
" --assert-<vlastnost> předpokládá podporu dané vlastnosti\n" " --validate-<věc> <řetězec> ověří <řetězec> dané <věci>\n"
" --compare-versions <a> <op> <b> porovná čísla verzí - viz níže\n"
" --force-help zobrazí nápovědu pro donucování\n"
" -Dh|--debug=help zobrazí nápovědu pro ladění\n"
"\n"
#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ověřitelné věci: pkgname, archname, trigname, version.\n"
"\n"
#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" "tarfile\n"
"on archives (type %s --help).\n"
"\n"
msgstr ""
"Na archivy použijte dpkg -b, --build, -c, --contents, -e, --control,\n"
" -I, --info, -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract,\n"
" --fsys-tarfile (napište %s --help).\n"
"\n"
#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " "dir.\n"
" --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n"
" --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n"
" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " "pattern.\n"
" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " "exclusion.\n"
" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" "upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages with same installed version/" "arch.\n"
" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " "installed.\n"
" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " "package.\n"
" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " "processing.\n"
" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
" --no-pager Disables the use of any pager.\n"
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " "<n>.\n"
" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " "stdin.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" " --ignore-depends=<package>[,...]\n"
" Ignore dependencies involving <package>.\n"
" --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n"
" --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n"
" --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
" --robot Use machine-readable output on some commands.\n" "\n"
msgstr ""
"Volby:\n"
" --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
" --root=<adresář> instaluje s jiným kořenovým adresářem\n"
" --instdir=<adresář> změní instalační kořen bez změny admindir\n"
" --pre-invoke=<příkaz> nastaví akci před spuštěním\n"
" --post-invoke=<příkaz> nastaví akci po spuštění\n"
" --path-exclude=<vzor> neinstaluje cesty odpovídající shellovému " "vzoru\n"
" --path-include=<vzor> znovu zahrne vzor po předchozím vyjmutí\n"
" -O|--selected-only přeskočí balíky, které nejsou vybrány pro " "instalaci/aktualizaci\n"
" -E|--skip-same-version neinstaluje znovu stejnou verzi balíku\n"
" -G|--refuse-downgrade neinstaluje starší verze balíku\n"
" -B|--auto-deconfigure nainstaluje balík, i když se poruší závislosti "
"jiného\n"
" --[no-]triggers přeskočí nebo vynutí zpracování spouštěčů\n"
" --verify-format=<formát> ověří výstupní formát (podporované: „rpm“)\n"
" --no-pager zakáže použití stránkovače\n"
" --no-debsig nebude se pokoušet ověřit podpis balíku\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" pouze vypisuje, co by se stalo, ale neprovádí " "se\n"
" -D|--debug=<octal> povolí ladění (viz -Dhelp nebo --debug=help)\n"
" --status-fd <n> pošle změny stavu balíku na popisovač <n>\n" " --status-logger=<příkaz> pošle změny stavu balíku na vstup <příkaz>u\n"
" --log=<soubor> zaznamená změny stavu a akce do <souboru>\n"
" --ignore-depends=<balík>,… ignoruje závislosti s <balíkem>\n"
" --force-<věc>[,…] ignoruje problémy (viz --force-help)\n"
" --no-force-<věc>[,…] při problémech se zastaví\n"
" --refuse-<věc>[,…] při problémech se zastaví\n"
" --abort-after <n> zastaví po nalezení <n> chyb\n"
" --robot některé příkazy vrátí strojově čitelný výstup\n"
"\n"
#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " "version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " "syntax).\n"
"\n"
msgstr ""
"Operátory porovnání pro --compare-versions jsou:\n"
" lt le eq ne ge gt (neexistenci verze považuje za starší než " "cokoli);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (neexistenci verze považuje za novější než " "cokoli);\n"
" < << <= = >= >> > (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n" "\n"
#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Pro uživatelsky přívětivou správu balíků použijte „apt“ nebo „aptitude“.\n"
#: src/main/main.c
msgid ""
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)