• Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (31/45)

    From Miroslav Kure@1:229/2 to All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
    [continued from previous message]

    #~ msgid "%s: warning: %s\n"
    #~ msgstr "%s: varování: %s\n"

    #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
    #~ msgstr "oříznutý soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"

    #~ msgid "find for dpkg --recursive"
    #~ msgstr "find pro dpkg --recursive"

    #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
    #~ msgstr "nelze provést fdopen na rouře od příkazu find"

    #~ msgid "error reading find's pipe"
    #~ msgstr "chyba při čtení z roury příkazu find"

    #~ msgid "error closing find's pipe"
    #~ msgstr "chyba při zavírání roury od příkazu find"

    #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
    #~ msgstr "hledání --recursive vrátilo neošetřenou chybu %i"

    #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
    #~ msgstr "nelze zjistit stav souboru „%.250s“"

    #~ msgid "compressing control member"
    #~ msgstr "komprimuje se řídící část"

    #~ msgid "Call %s."
    #~ msgstr "Volá se %s."

    #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
    #~ msgstr "syntaktická chyba: neplatné uid v souboru statoverride: %s"

    #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
    #~ msgstr "syntaktická chyba: neplatné gid v souboru statoverride: %s"

    #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
    #~ msgstr "syntaktická chyba: neplatný režim v souboru statoverride"

    #~ msgid "unknown option `%s'"
    #~ msgstr "neznámá volba „%s“"

    #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
    #~ msgstr "neočekávaný konec souboru v „%.250s“"

    #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
    #~ msgstr "EOF na stdin při otázce na konfigurační soubor"

    #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
    #~ msgstr "neočekávaný konec souboru za jménem balíku na řádku %d"

    #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
    #~ msgstr "nelze změnit adresář na „/“ pro úklid"

    #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
    #~ msgstr "nelze získat hodnotu položky z „%s“: %s"

    #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
    #~ msgstr "jméno souboru „%.50s…“ je příliš dlouhé"

    #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
    #~ msgstr "„%s“ obsahuje uživatelem definovanou položku „%s“"

    #~ msgid "could not open the `control' component"
    #~ msgstr "nelze otevřít část „control“"

    #~ msgid "failed during read of `control' component"
    #~ msgstr "chyba během čtení části „control“"

    #~ msgid "error closing the '%s' component"
    #~ msgstr "chyba při zavírání komponenty „%s“"

    #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
    #~ msgstr ""
    #~ "název konfiguračního souboru (počátek cesty „%.250s“) je příliš dlouhý "
    #~ "(>%d znaků)"

    #~ msgid " (actually `%s')"
    #~ msgstr " (vlastně „%s“)"

    #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
    #~ msgstr "hodnota pole „config-version“ není v tomto místě přípustná"

    #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
    #~ msgstr "chyba v řetězci Config-Version „%.250s“"

    #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
    #~ msgstr "hodnota pole „triggers-pending“ není v tomto kontextu přípustná"

    #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
    #~ msgstr "hodnota položky „triggers-awaited“ není v tomto kontextu přípustná"

    #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
    #~ msgstr "nelze fstat předchozí odsunutý soubor"

    #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
    #~ msgstr "nelze získat fstat předchozího souboru statoverride"

    #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
    #~ msgstr "balík %s má příliš mnoho dvojic Koliduje/Nahrazuje"

    #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
    #~ msgstr "Rozbaluje se náhrada %.250s …\n"

    #~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
    #~ msgstr "priorita je mimo rozsah: %s ořezána na %ld"

    #~ msgid "--%s needs at two arguments"
    #~ msgstr "--%s vyžaduje dva argumenty"

    #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
    #~ msgstr "chyba čtení v buffer_copy (%s)"

    #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
    #~ msgstr "chyba zápisu v buffer_copy (%s)"

    #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
    #~ msgstr "zkrácené čtení v buffer_copy (%s)"

    #~ msgid "%s: decompression"
    #~ msgstr "%s: dekomprese"

    #~ msgid "%s: compression"
    #~ msgstr "%s: komprese"

    #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
    #~ msgstr "Ve formátu chybí uzavírací závorka\n"

    #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
    #~ msgstr "dpkg-deb během „%.255s“"

    #~ msgid "md5hash"
    #~ msgstr "md5hash"

    #~ msgid "file copy"
    #~ msgstr "kopie souboru"

    #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
    #~ msgstr "nelze zapisovat do roury během kopírování"

    #~ msgid "failed to close pipe in copy"
    #~ msgstr "nelze zavřít rouru během kopírování"

    #~ msgid "data"
    #~ msgstr "data"

    #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
    #~ msgstr "selhalo otevření „%s“ pro zapsání databáze %s"

    #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
    #~ msgstr "selhalo vyprázdnění databáze %s do souboru „%.250s“"

    #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
    #~ msgstr "selhal fsync databáze %s do souboru „%.250s“"

    #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
    #~ msgstr "selhalo zavření „%.250s“ po zapsání databáze %s"

    #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
    #~ msgstr "selhalo linkování „%.250s“ na „%.250s“ pro zálohu databáze %s"

    #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
    #~ msgstr "selhala instalace „%.250s“ jako „%.250s“ obsahující databázi %s"

    #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
    #~ msgstr "realloc selhal (%zu bajtů)"

    #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
    #~ msgstr "nelze zapsat nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"

    #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
    #~ msgstr "nelze vyprázdnit nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"

    #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
    #~ msgstr "nelze synchronizovat nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"

    #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
    #~ msgstr ""
    #~ "nelze nainstalovat novou verzi souboru se zajímavými spouštěči„%.250s“"

    #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
    #~ msgstr "nelze vytvořit nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"

    #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
    #~ msgstr "nelze zavřít nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"

    #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
    #~ msgstr "nelze vytvořit nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"

    #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
    #~ msgstr "nelze zapsat nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"

    #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
    #~ msgstr "nelze vyprázdnit nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"

    #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
    #~ msgstr "nelze synchronizovat nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"

    #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
    #~ msgstr "nelze zavřít nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"


    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)