Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (38/45)
From
Miroslav Kure@1:229/2 to
All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
[continued from previous message]
msgid "cannot update screen after window resize"
msgstr "nelze aktualizovat obrazovku po změně velikosti okna"
#: dselect/baselist.cc
msgid "cannot allocate color pair"
msgstr "nelze alokovat barevný pár"
#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create title window"
msgstr "nepovedlo se vytvořit titulní okno"
#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "nepovedlo se vytvořit informační okno"
#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "nepovedlo se vytvořit okno základního seznamu"
#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "nepovedlo se vytvořit hlavičkové okno"
#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "nepodařilo se vytvořit stavové okno"
#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create info pad"
msgstr "nepodařilo se vytvořit informační okno"
#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create query window"
msgstr "nepodařilo se vytvořit dotazovací okno"
#: dselect/baselist.cc
msgid "Keybindings"
msgstr "Funkce kláves"
#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid " -- %d%%, press "
msgstr " -- %d%%, stiskněte "
#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s pro zobrazení další informace"
#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s pro návrat zpět"
#: dselect/bindings.cc
msgid "[not bound]"
msgstr "[nepřiřazeno]"
#: dselect/bindings.cc
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[unk: %d]"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Rolování nápovědou/informacemi vpřed"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Rolování nápovědou/informacemi zpět"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Move up"
msgstr "Posun nahoru"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Move down"
msgstr "Posun dolů"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Go to top of list"
msgstr "Na začátek seznamu"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Go to end of list"
msgstr "Na konec seznamu"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Vyžádání si nápovědy (cyklí po obrazovkách nápovědy)"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Redraw display"
msgstr "Překreslení obrazovky"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek vpřed"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek zpět"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 řádek vpřed"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 zpět"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Posun v seznamu vpřed"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Posun v seznamu zpět"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Označení balíku(ů) pro instalaci"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci a vyčištění"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Učiní zvýraznění více specifickým"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Učiní zvýraznění méně specifickým"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Hledání balíku, jehož jméno obsahuje daný řetězec"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Repeat last search"
msgstr "Zopakování posledního hledání"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Změna třídění podle priority/sekce"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Ukončení, potvrzení a kontrola závislostí"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Ukončení a potvrzení bez kontroly"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Ukončení, zamítnutí návrhů řešení konfliktů/závislostí"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Vyskočení - ukončení bez provedení změn"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Návrat původního stavu pro všechny balíky"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Návrat navrhovaného stavu pro všechny balíky"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Návrat do požadovaných stavů pro všechny balíky"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "Návrat do aktuálního instalovaného stavu pro všechny balíky"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Volba aktuálně vysvícené přístupové metody"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Ukončení beze změny zvolené přístupové metody"
#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Keystrokes"
msgstr "Funkce kláves"
#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" u d scroll info by 1 page\n"
" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
" ^b ^f pan display by 1 character\n" "\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert install or upgrade =, H hold in present version\n"
" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " "uninstalled\n"
" _ remove & purge config\n"
" Miscellaneous:\n"
"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " "Help)\n"
" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " "displays\n"
" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " "options\n"
" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display " "opts\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to " "cancel)\n"
" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" msgstr ""
"Posuny: Následující/Předchozí, Začátek/Konec, Nahoru/Dolů, Vzad/Vpřed:\n"
" j, šipka dolů k, šipka nahoru posun zvýraznění\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace posun seznamu o 1 stránku\n" " ^n ^p posun seznamu o 1 řádek\n"
" t, Home e, End skok na začátek/konec " "seznamu\n"
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)