Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (44/45)
From
Miroslav Kure@1:229/2 to
All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
[continued from previous message]
msgstr " (stav, priorita)"
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (abecedně)"
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by availability)"
msgstr " (podle dostupnosti)"
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by status)"
msgstr " (podle stavu)"
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr " znač:+/=/- struč:v pomoc:?"
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr " znač:+/=/- podrob:v pomoc:?"
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " terse:v help:?"
msgstr " struč:v pomoc:?"
#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " podrob:v pomoc:?"
#: dselect/pkginfo.cc
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " "the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see " "information about that package displayed here.\n"
"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the " "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"Zvýrazněný řádek reprezentuje mnoho balíků; požádáte-li o jejich instalaci, "
"odinstalaci, podržení, atd., akce se aplikuje na všechny balíky, které " "odpovídají zobrazenému kritériu.\n"
"\n"
"Posunete-li zvýraznění na řádek konkrétního balíku, zobrazí se vám zde o něm "
"informace.\n"
"Pořadí řazení balíků lze změnit klávesami „o“ a „O“, což vám umožní označit "
"balíky v různých typech skupin."
#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Interrelationships"
msgstr "Vzájemné vztahy"
#: dselect/pkginfo.cc
msgid "No description available."
msgstr "Popis není k dispozici."
#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Installed control file information"
msgstr "Stav instalace podle souboru control"
#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Available control file information"
msgstr "Dostupné informace ze souboru control"
#: dselect/pkglist.cc
msgid "there are no packages"
msgstr "žádné balíky"
#: dselect/pkglist.cc
msgid "invalid search option given"
msgstr "zadána neplatná volba"
#: dselect/pkglist.cc
msgid "error in regular expression"
msgstr "chyba v regulárním výrazu"
#: dselect/pkgsublist.cc
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr " není k dispozici\n"
#: dselect/pkgsublist.cc
msgid " or "
msgstr " nebo "
#: dselect/pkgtop.cc
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: dselect/pkgtop.cc
msgid "All packages"
msgstr "Všechny balíky"
#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "%s balíky bez uvedené sekce"
#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%s balíky v sekci %s"
#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s balíky"
#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "%s %s bez uvedené sekce"
#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%s %s balíky v sekci %s"
#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
msgstr "%-*s %s%s%s; %s (bylo: %s). %s"
#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
#~ msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
#~ msgstr "selhání doupdate v ovladači SIGWINCH"
#~ msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
#~ msgstr "nepovedlo se obnovit původní zpracování signálu v SIGWINCH"
#~ msgid "failed to restore old signal mask"
#~ msgstr "nepovedlo se obnovit původní masku signálů"
#~ msgid "failed to unblock SIGWINCH"
#~ msgstr "nepovedlo se odblokovat SIGWINCH"
#~ msgid "failed to block SIGWINCH"
#~ msgstr "nepovedlo se zablokovat SIGWINCH"
#~ msgid "failed to get old signal mask"
#~ msgstr "nepovedlo se získat původní masku signálů"
#~ msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
#~ msgstr "nepovedlo se získat původní nastavení zpracování signálu v SIGWINCH"
#~ msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
#~ msgstr "nepovedlo se nastavit nové zpracování signálu v SIGWINCH"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s: %s\n"
#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
#~ msgstr "nepovedlo se znovu zablokovat SIGWINCH"
#~ msgid "Actions:\n"
#~ msgstr "Akce:\n"
#~ msgid "Colours:\n"
#~ msgstr "Barvy:\n"
#~ msgid "Attributes:\n"
#~ msgstr "Atributy:\n"
#~ msgid "EOF before option name start"
#~ msgstr "EOF před začátkem jména volby"
#~ msgid "EOF before summary"
#~ msgstr "EOF před přehledem"
#~ msgid "!Bug!"
#~ msgstr "!Chyba!"
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Aktualizované"
#~ msgid "Up-to-date"
#~ msgstr "Aktuální"
#~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
#~ msgstr "Aktualizované balíky (je k dispozici nová verze)"
#~ msgid "Available packages (not currently installed)"
#~ msgstr "Dostupné balíky (momentálně nenainstalované)"
#~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
#~ msgstr "cizí architektury jsou povoleny, ale multi-arch není podporován"
#~ msgid ""
#~ "Actions:\n"
#~ " access update select install config remove quit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Akce:\n"
#~ " access update select install config remove quit\n"
#~ "\n"
#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
#~ msgstr "nelze otevřít nový konfigurační soubor `%.250s'"
#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
#~ msgstr "nelze uzavřít nový konfigurační soubor `%.250s'"
#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
#~ msgstr "nelze nainstalovat novou konfiguraci jako `%.250s'"
#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
#~ msgstr "vrátil chybový návratový kód %d.\n"
#~ msgid "was interrupted.\n"
#~ msgstr "byl přerušen.\n"
#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
#~ msgstr "byl přerušen signálem: %s.\n"
#~ msgid "(It left a coredump.)\n"
#~ msgstr "(Byl zanechán coredump.)\n"
#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
#~ msgstr "selhal s neznámým návratovým kódem %d volání wait.\n"
#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
#~ msgstr "nelze spustit %.250s proces `%.250s'"
#~ msgid "failed config"
#~ msgstr "nezdařená konfigurace"
#~ msgid "unable to wait for %.250s"
#~ msgstr "nelze čekat na %.250s"
#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
#~ msgstr "obdržen chybný status potomka - bylo žádáno %ld a obdrženo %ld"
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Doporučené"
#~ msgid "Contrib"
#~ msgstr "Dodatečné"
#~ msgid "Rec"
#~ msgstr "Dop"
#~ msgid "Ctb"
#~ msgstr "Dod"
#~ msgid ""
#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
#~ "\n"
#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "baselist::startdisplay() provedeno ...\n"
#~ "\n"
#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
#~ "\n"
#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
#~ "\n"
#~ msgid "[none]"
#~ msgstr "[none]"
#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
#~ msgstr "chyba při odstraňování zpracování signálu %d: %s\n"
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)