[continued from previous message]
+"(sedan dpkg 1.14.17)."
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
@@ -19584,48 +19421,48 @@ msgid ""
"(since dpkg 1.22.12), or from a I<value> denoting a bit field for these "
"warnings."
msgstr ""
+"Varningarna kan väljas för en kommaavdelad lista med symboliska namn (sedan "
+"dpkg 1.22.12) eller från ett I<värde> som anger ett bitfält för dessa " +"varningar."
#. type: =item
#: dpkg-shlibdeps.pod
msgid "symbol-not-found (bit 0, value 1)"
-msgstr ""
+msgstr "symbol-not-found (bit 0, värde 1)"
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<symbol> I<sym> B<used by> I<binary> B<found in none of the libraries.>"
msgid ""
"Selects the warning “symbol I<sym> used by I<binary> found in none of the "
"libraries”."
msgstr ""
-"B<symbolen> I<sym>B<, som används av> I<binär>B<, hittades inte i något av "
-"biblioteken.>"
+"Väljer varningen ”symbolen I<sym>, som används av I<binär>, hittades inte i "
+"något av biblioteken”."
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
msgid "Enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverad som förval."
#. type: =item
#: dpkg-shlibdeps.pod
msgid "avoidable-dependency (bit 1, value 2)"
-msgstr ""
+msgstr "avoidable-dependency (bit 1, värde 2)"
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
msgid "Selects the warning “package could avoid a useless dependency”." -msgstr ""
+msgstr "Väljer varningen ”paketet kunde undvika ett onödigt beroende”."
#. type: =item
#: dpkg-shlibdeps.pod
msgid "useless-linkage (bit 2, value 4)"
-msgstr ""
+msgstr "useless-linkage (bit 2, värde 4)"
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
msgid "Select the warning “I<binary> should not be linked against I<library>”."
-msgstr ""
+msgstr "Väljer varningen ”I<binär> borde inte vara länkat mot I<bibliotek>”."
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
@@ -19882,24 +19719,23 @@ msgid ""
"the same source package and if the shlibs files has not yet been created (in "
"which case you must fix debian/rules to create the shlibs before calling "
"B<dpkg-shlibdeps>). Bad RPATH can also lead to the library being found " -"under a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice.org/../lib/" -"libssl.so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's not associated " -"to any package, B<dpkg-shlibdeps> tries to work around this by trying to " -"fallback on a canonical name (using L<realpath(3)>) but it might not always "
-"work. It's always best to clean up the RPATH of the binary to avoid " -"problems."
+"under a non-canonical name (example: /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl." +"so.0.9.8 instead of /usr/lib/libssl.so.0.9.8) that's not associated to any " +"package, B<dpkg-shlibdeps> tries to work around this by trying to fallback " +"on a canonical name (using L<realpath(3)>) but it might not always work. " +"It's always best to clean up the RPATH of the binary to avoid problems."
msgstr ""
"Det här felet kan orsakas av felaktiga eller saknade shlibs- eller symbols-"
"filer i bibliotekets paket. Det kan även inträffa om biblioteket byggts i "
"samma källkodspaket och om shlibs-filen ännu inte har skapats (då måste du "
"fixa debian/rules så att det skapar shlibs-filen innan det anropar B<dpkg-"
"shlibdeps>). Felaktig RPATH kan också leda till att biblioteket hittas under "
-"ett icke-kanoniskt namn (till exempel: /usr/lib/openoffice.org/../lib/" -"libssl.so.9.8 istället för /usr/lib/libssl.so.0.9.8) som inte associeras " -"till något paket, B<dpkg-shlibdeps> försöker gå runt detta genom att falla "
-"tillbaka på ett kanoniskt namn (med L<realpath(3)>), men det fungerar kanske "
-"inte alltid. Det är alltid bäst att städa upp RPATH i binären för att " -"undvika problem."
+"ett icke-kanoniskt namn (till exempel: /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl."
+"so.9.8 istället för /usr/lib/libssl.so.0.9.8) som inte associeras till något "
+"paket, B<dpkg-shlibdeps> försöker gå runt detta genom att falla tillbaka på "
+"ett kanoniskt namn (med L<realpath(3)>), men det fungerar kanske inte " +"alltid. Det är alltid bäst att städa upp RPATH i binären för att undvika "
+"problem."
#. type: textblock
#: dpkg-shlibdeps.pod
@@ -19955,20 +19791,18 @@ msgstr "B<-x>, B<--extract> I<filename>.dsc [I<utdatakatalog>]"
#: dpkg-source.pod
msgid ""
"Extract a source package (B<--extract> since dpkg 1.17.14). One non-option "
-"argument must be supplied, the name of the Debian source control file " -"(B<.dsc>). An optional second non-option argument may be supplied to " -"specify the directory to extract the source package to, this must not " -"exist. If no output directory is specified, the source package is extracted "
-"into a directory named I<source>-I<version> under the current working " -"directory."
+"argument must be supplied, the name of the Debian source control file (B<." +"dsc>). An optional second non-option argument may be supplied to specify " +"the directory to extract the source package to, this must not exist. If no " +"output directory is specified, the source package is extracted into a " +"directory named I<source>-I<version> under the current working directory."
msgstr ""
"Extrahera ett källkodspaket (B<--extract> sedan dpkg 1.17.14). Ett argument "
-"som inte är en flagga måste anges, namnet på debiankällkodsstyrfilen " -"(B<.dsc>). Ett valfritt andra argument som inte är en flagga kan anges för "
-"att bestämma vilken katalog källkoden ska packas upp i, det får inte " -"existera. Om du inte anger någon utdatakatalog extraheras källkodspaketet " -"till en katalog som heter I<källkod>-I<version> i den aktuella " -"arbetskatalogen."
+"som inte är en flagga måste anges, namnet på debiankällkodsstyrfilen (B<."
+"dsc>). Ett valfritt andra argument som inte är en flagga kan anges för att "
+"bestämma vilken katalog källkoden ska packas upp i, det får inte existera. "
+"Om du inte anger någon utdatakatalog extraheras källkodspaketet till en " +"katalog som heter I<källkod>-I<version> i den aktuella arbetskatalogen."
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
@@ -20248,8 +20082,8 @@ msgstr ""
"vill ska filtreras ut ur listan över filer för diffen (B<--diff-ignore> "
"sedan dpkg 1.15.6). (Listan skapas av ett find-kommando.) (Om "
"källkodspaketet byggs som ett version 3-paket med ett VCS kan detta användas "
-"för att ignorera ändringar som inte har checkats in på de angivna filerna. "
-"-i.* kommer att ignorera samtliga.)"
+"för att ignorera ändringar som inte har checkats in på de angivna filerna. -"
+"i.* kommer att ignorera samtliga.)"
#. type: textblock
#: dpkg-source.pod
@@ -20501,9 +20335,9 @@ msgid ""
"DebSrc3.0> for information on the deployment of those formats within Debian."
msgstr ""
"Om du inte vet vilket källkodspaketformat du ska använda, bör du antagligen "
-"välja antingen ”3.0 (quilt)” eller ”3.0 (native)”. L<Se
https://" -"wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0> för information om hur dessa format " -"sätts i produktion i Debian."
+"välja antingen ”3.0 (quilt)” eller ”3.0 (native)”. L<Se
https://wiki.debian."
+"org/Projects/DebSrc3.0> för information om hur dessa format sätts i " +"produktion i Debian."
#. type: =head2
#: dpkg-source.pod
@@ -20852,24 +20686,22 @@ msgid ""
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)