• Bug#1100068: dpkg: po: Update Swedish translation (1.22.18) (15/18)

    From Peter Krefting@1:229/2 to All on Mon Mar 10 23:30:01 2025
    [continued from previous message]

    -#~ "Registrerar en B<policy-rc.d> som förhindrar tjänstehandlingar, vilket " -#~ "betyder att tjänster kan behöva startas om efteråt, ideellt genom en " -#~ "omstart."
    -
    -#~ msgid "Reconfigure all packages."
    -#~ msgstr "Omkonfigurera alla paket."
    -
    -#~ msgid "Unregister the B<policy-rc.d> and restore the alternatives state." -#~ msgstr "Avregistrera B<policy-rc.d> och återställ altnerativ-tillståndet."
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "B<Note>: When running the program from some shells such as L<bash(1)> or " -#~ "L<zsh(1)>, after executing it, you might need to request the shell to " -#~ "forget all remembered executable locations with for example C<hash -r>." -#~ msgstr ""
    -#~ "B<Observera>: När programmet körs från vissa skal såsom L<bash(1)> eller "
    -#~ "L<zsh(1)>, kan du efter att det har körts be skalet att glömma alla " -#~ "ihågkomna platser för körbara program med till exempel C<hash -r>."
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "B<Note>: Some directories might linger after the migration in case they " -#~ "contain untracked files. A list is printed once the script has finished " -#~ "for further investigation."
    -#~ msgstr ""
    -#~ "B<Observera>: Vissa kataloger kan dröja kvar efter migreringen i vilket " -#~ "fall de innehåller ospårade filer. När skriptet är färdig skrivs en " -#~ "förteckning ut som kan undersökas ytterligare."
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "B<Warning>: Note that this operation has the potential to render the "
    -#~ "system unusable or broken in case of a sudden crash or reboot, unexpected "
    -#~ "state of the system, or possible bugs in the script. Be prepared with " -#~ "recovery media and consider doing backups beforehand."
    -#~ msgstr ""
    -#~ "B<Varning>: Observera att den här åtgärden potentiellt kan göra systemet "
    -#~ "oanvändbart eller trasigt ifall det uppstår en plötslig krasch eller " -#~ "omstart, systemet är i ett oväntat tillstånd, eller möjliga programfel i "
    -#~ "skriptet. Var förberedd med återställningsmedia och överväg att "
    -#~ "säkerhetskopiera systemet i förväg."
    -
    -#~ msgid "This program was introduced in dpkg 1.20.6."
    -#~ msgstr "Kommandot introducerades i dpkg 1.20.6."
    -
    -#~ msgid "B<-p>, B<--prompt>"
    -#~ msgstr "B<-p>, B<--prompt>"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "Prompt at the time of no return, so that the debug output or the shadow " -#~ "hierarchy can be evaluated before proceeding."
    -#~ msgstr ""
    -#~ "Fråga vid punkten där det inte finns någon återvändo, så att "
    -#~ "felsökningsutdata och skugghierarkin kan utvärderas innan man fortsätter."
    -
    -#~ msgid "B<--prevention>"
    -#~ msgstr "B<--prevention>"
    -
    -#~ msgid "B<--no-prevention>"
    -#~ msgstr "B<--no-prevention>"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "Enables or disables generating and installing a regression prevention " -#~ "package into the system. If no option has been specified, the action to " -#~ "take will be prompted."
    -#~ msgstr ""
    -#~ "Aktiverar eller inaktiverar skapande och installation av ett paket för " -#~ "förebyggande av regression i systemet. Om ingen av flaggorna anges ställs "
    -#~ "en fråga om vad som ska utföras."
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "The generated package contains the B<Protected> field set to B<yes> to " -#~ "protect against accidental removal of the package."
    -#~ msgstr ""
    -#~ "Det skapade paketet innehåller fältet B<Protected> satt till B<yes> för "
    -#~ "att skydda mot att paketet tas bort av misstag."
    -
    -#~ msgid "B<-n>, B<--no-act>"
    -#~ msgstr "B<-n>, B<--no-act>"
    -
    -#~ msgid "B<--dry-run>"
    -#~ msgstr "B<--dry-run>"
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "This option enables the dry-run mode, where no destructive action takes " -#~ "place, only the preparatory part."
    -#~ msgstr ""
    -#~ "Den här flaggan aktiverar torrkörningsläget, där inga destruktiva " -#~ "åtgärder utförs, bara förberedelsedelen."
    -
    -#~ msgid "B<DPKG_USRUNMESS_NOACT>"
    -#~ msgstr "B<DPKG_USRUNMESS_NOACT>"
    -
    -#~ msgid "This setting defines whether to enable dry-run mode."
    -#~ msgstr "Den här inställningen anger om torrkörningsläget ska aktiveras."
    -
    -#~ msgid "L<https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#broken-usrmerge>."
    -#~ msgstr "L<https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#broken-usrmerge>."
    -
    -#~ msgid ""
    -#~ "I<value> is a bit field defining the set of warnings that can be emitted " -#~ "by B<dpkg-shlibdeps> (since dpkg 1.14.17). Bit 0 (value=1) enables the " -#~ "warning “symbol I<sym> used by I<binary> found in none of the libraries”, "
    -#~ "bit 1 (value=2) enables the warning “package could avoid a useless "
    -#~ "dependency” and bit 2 (value=4) enables the warning “I<binary> should not "
    -#~ "be linked against I<library>”. The default I<value> is 3: the first two "
    -#~ "warnings are active by default, the last one is not. Set I<value> to 7 " -#~ "if you want all warnings to be active."
    -#~ msgstr ""
    -#~ "I<Värde> är ett bitfält som anger de varningar som kan ges av B<dpkg-" -#~ "shlibdeps> (sedan dpkg 1.14.17). Bit 0 (värde=1) aktiverar varningen " -#~ "”symbolen I<sym>, som används av I<binär>, hittades inte i något av " -#~ "biblioteken”, bit 1 (värde=2) aktiverar varningen ”paketet kunde undvika "
    -#~ "ett onödigt beroende” och bit 2 (värde=4) aktiverar varningen ”I<binär> "
    -#~ "borde inte vara länkat mot I<bibliotek>”. Standard för I<värde> är 3: de "
    -#~ "första två varningarna är aktiva som standard, men inte den sista. Sätt "
    -#~ "I<värde> till 7 om du vill att alla varningar ska vara aktiva."
    diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
    index 14f13e117..0aea8ae5a 100644
    --- a/po/sv.po
    +++ b/po/sv.po
    @@ -1,16 +1,16 @@
    # Translation of dpkg to Swedish
    -# Copyright © 1999-2024 Software in the Public Interest
    +# Copyright © 1999-2025 Software in the Public Interest
    # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
    #
    # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008.
    -# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 1999-2024.
    +# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 1999-2025.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    -"Project-Id-Version: dpkg 1.22.0\n"
    +"Project-Id-Version: dpkg 1.22.18\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2025-03-09 18:59+0100\n"
    -"PO-Revision-Date: 2024-09-29 17:15+0100\n"
    +"PO-Revision-Date: 2025-03-10 18:23+0100\n"
    "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
    "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
    "Language: sv\n"
    @@ -1005,10 +1005,9 @@ msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
    msgstr "dubblerad väntad utlösare för paketet