• Bug#1054196: [INTL:ro] Translation of "dpkg" to Romanian (30/37)

    From Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to All on Wed Oct 18 22:40:01 2023
    [continued from previous message]

    "acces de scriere necesar la directorul bazei de date dpkg „%s” pentru " "actualizarea disponibilă în masă"

    #: src/main/update.c
    #, c-format
    msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
    msgstr ""
    "Se înlocuiesc informațiile despre pachetele disponibile, folosind %s.\n"

    #: src/main/update.c
    #, c-format
    msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
    msgstr ""
    "Se actualizează informațiile despre pachetele disponibile, folosind %s.\n"

    #: src/main/update.c
    #, c-format
    msgid "Information about %d package was updated.\n"
    msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
    msgstr[0] "Informațiile despre %d pachet au fost actualizate.\n"
    msgstr[1] "Informațiile despre %d pachete au fost actualizate.\n"
    msgstr[2] "Informațiile despre %d de pachete au fost actualizate.\n"

    #: src/main/update.c
    #, c-format
    msgid ""
    "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" msgstr ""
    "opțiune învechită „--%s”; pachetele care nu mai sunt disponibile sunt " "curățate automat."

    #: utils/update-alternatives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "Commands:\n"
    " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
    " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
    " add a group of alternatives to the system.\n"
    " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " "system.\n"
    " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" " --display <name> display information about the <name> group.\n"
    " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
    " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
    " --get-selections list master alternative names and their status.\n" " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
    " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " "the\n"
    " user to select which one to use.\n"
    " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
    " --all call --config on all alternatives.\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "Comenzi:\n"
    " --install <legătură> <nume> <rută> <prioritate>\n"
    " [--slave <legătură> <nume> <rută>] ...\n"
    " adaugă un grup de alternative în sistem.\n"
    " --remove <nume> <rută> elimină <ruta> din grupul de alternative <nume>.\n"
    " --remove-all <nume> elimină grupul <nume> din sistemul de " "alternative.\n"
    " --auto <nume> schimbă legătura primară <nume> pe modul " "automat.\n"
    " --display <nume> afișează informații despre grupul <nume>.\n"
    " --query <nume> variantă analizabilă pentru „--display <nume>”.\n"
    " --list <nume> afișează toate țintele grupului <nume>.\n"
    " --get-selections listează numele de alternative principale și " "starea\n"
    " acestora.\n"
    " --set-selections citește starea alternativelor de la intrarea " "standard\n"
    " --config <nume> afișează alternativele pentru grupul <nume> și " "cere\n"
    " utilizatorului să o selecteze pe cea de folosit.\n"
    " --set <nume> <rută> configurează <ruta> ca alternativă pentru " "<nume>.\n"
    " --all execută „--config” pentru toate alternativele.\n"

    #: utils/update-alternatives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
    " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
    "<name> is the master name for this link group.\n"
    " (e.g. pager)\n"
    "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
    " (e.g. /usr/bin/less)\n"
    "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " "in\n"
    " automatic mode.\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "<legătură> este legătura simbolică spre %s/<nume>.\n"
    " (ex.: /usr/bin/pager)\n"
    "<nume> este numele primar al acestui grup de legături.\n"
    " (ex.: pager)\n"
    "<rută> este locația unuia din fișierele țintă ale grupului de alternative.\n"
    " (ex.: /usr/bin/less)\n"
    "<prioritate> este un întreg; opțiunile cu numere mai mari au o prioritate " "mai\n"
    " mare în modul automat.\n"
    "\n"

    #: utils/update-alternatives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "Options:\n"
    " --altdir <directory> change the alternatives directory\n"
    " (default is %s).\n"
    " --admindir <directory> change the administrative directory\n"
    " (default is %s).\n"
    " --instdir <directory> change the installation directory.\n"
    " --root <directory> change the filesystem root directory.\n"
    " --log <file> change the log file.\n"
    " --force allow replacing files with alternative links.\n"
    " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " "configured\n"
    " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
    " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
    " --verbose verbose operation, more output.\n"
    " --debug debug output, way more output.\n"
    " --help show this help message.\n"
    " --version show the version.\n"
    msgstr ""
    "Opțiuni:\n"
    " --altdir <director> schimbă directorul de alternative.\n"
    " (implicit este %s).\n"
    " --admindir <director> schimbă directorul de administrare.\n"
    " (implicit este %s).\n"
    " --instdir <director> schimbă directorul de instalare.\n"
    " --root <director> schimbă directorul rădăcină al sistemului de " "fișiere.\n"
    " --log <fișier> definește locația și numele fișierului jurnal.\n"
    " --force permite înlocuirea fișierelor cu legături " "alternative\n"
    " --skip-auto nu întreba în cazul alternativelor configurate " "corect\n"
    " în modul automat (relevant doar pentru „--" "config”)\n"
    " --quiet operare silențioasă, minim de mesaje la ieșire.\n"
    " --verbose mai multe mesaje la ieșire.\n"
    " --debug ieșire de depanare, mult mai multe mesaje la " "ieșire.\n"
    " --help afișează acest ajutor\n"
    " --version afișează versiunea\n"

    #: utils/update-alternatives.c
    #, c-format
    msgid "Use '%s --help' for program usage information."
    msgstr "Folosiți «%s --help» pentru informații despre utilizarea programului."

    #: utils/update-alternatives.c
    #, c-format
    msgid "malloc failed (%zu bytes)"
    msgstr "«malloc» a eșuat (%zu octeți)"

    #: utils/update-alternatives.c
    #, c-format
    msgid "wait for subprocess %s failed"
    msgstr "comanda «wait» pentru sub-procesul %s a eșuat"

    #: utils/update-alternatives.c
    #, c-format
    msgid "unable to remove '%s'"
    msgstr "nu se poate elimina „%s”"

    #: utils/update-alternatives.c
    #, c-format
    msgid "cannot create log directory '%s'"
    msgstr "nu se poate crea directorul de jurnal „%s”"

    #: utils/update-alternatives.c
    #, c-format
    msgid "cannot append to '%s'"
    msgstr "nu se poate adăuga la „%s”"

    #: utils/update-alternatives.c
    #, c-format
    msgid "cannot get local time to log into '%s'"
    msgstr "nu se poate obține ora locală pentru a se înregistra în „%s”"

    #: utils/update-alternatives.c
    #, c-format

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)