Bug#1054196: [INTL:ro] Translation of "dpkg" to Romanian (30/37)
From
Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to
All on Wed Oct 18 22:40:01 2023
[continued from previous message]
"acces de scriere necesar la directorul bazei de date dpkg „%s” pentru " "actualizarea disponibilă în masă"
#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
msgstr ""
"Se înlocuiesc informațiile despre pachetele disponibile, folosind %s.\n"
#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr ""
"Se actualizează informațiile despre pachetele disponibile, folosind %s.\n"
#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
msgstr[0] "Informațiile despre %d pachet au fost actualizate.\n"
msgstr[1] "Informațiile despre %d pachete au fost actualizate.\n"
msgstr[2] "Informațiile despre %d de pachete au fost actualizate.\n"
#: src/main/update.c
#, c-format
msgid ""
"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" msgstr ""
"opțiune învechită „--%s”; pachetele care nu mai sunt disponibile sunt " "curățate automat."
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" --install <link> <name> <path> <priority>\n"
" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
" add a group of alternatives to the system.\n"
" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " "system.\n"
" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" " --display <name> display information about the <name> group.\n"
" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
" --get-selections list master alternative names and their status.\n" " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " "the\n"
" user to select which one to use.\n"
" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
" --all call --config on all alternatives.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comenzi:\n"
" --install <legătură> <nume> <rută> <prioritate>\n"
" [--slave <legătură> <nume> <rută>] ...\n"
" adaugă un grup de alternative în sistem.\n"
" --remove <nume> <rută> elimină <ruta> din grupul de alternative <nume>.\n"
" --remove-all <nume> elimină grupul <nume> din sistemul de " "alternative.\n"
" --auto <nume> schimbă legătura primară <nume> pe modul " "automat.\n"
" --display <nume> afișează informații despre grupul <nume>.\n"
" --query <nume> variantă analizabilă pentru „--display <nume>”.\n"
" --list <nume> afișează toate țintele grupului <nume>.\n"
" --get-selections listează numele de alternative principale și " "starea\n"
" acestora.\n"
" --set-selections citește starea alternativelor de la intrarea " "standard\n"
" --config <nume> afișează alternativele pentru grupul <nume> și " "cere\n"
" utilizatorului să o selecteze pe cea de folosit.\n"
" --set <nume> <rută> configurează <ruta> ca alternativă pentru " "<nume>.\n"
" --all execută „--config” pentru toate alternativele.\n"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
"<name> is the master name for this link group.\n"
" (e.g. pager)\n"
"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
" (e.g. /usr/bin/less)\n"
"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " "in\n"
" automatic mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"<legătură> este legătura simbolică spre %s/<nume>.\n"
" (ex.: /usr/bin/pager)\n"
"<nume> este numele primar al acestui grup de legături.\n"
" (ex.: pager)\n"
"<rută> este locația unuia din fișierele țintă ale grupului de alternative.\n"
" (ex.: /usr/bin/less)\n"
"<prioritate> este un întreg; opțiunile cu numere mai mari au o prioritate " "mai\n"
" mare în modul automat.\n"
"\n"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --altdir <directory> change the alternatives directory\n"
" (default is %s).\n"
" --admindir <directory> change the administrative directory\n"
" (default is %s).\n"
" --instdir <directory> change the installation directory.\n"
" --root <directory> change the filesystem root directory.\n"
" --log <file> change the log file.\n"
" --force allow replacing files with alternative links.\n"
" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " "configured\n"
" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
" --verbose verbose operation, more output.\n"
" --debug debug output, way more output.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
" --altdir <director> schimbă directorul de alternative.\n"
" (implicit este %s).\n"
" --admindir <director> schimbă directorul de administrare.\n"
" (implicit este %s).\n"
" --instdir <director> schimbă directorul de instalare.\n"
" --root <director> schimbă directorul rădăcină al sistemului de " "fișiere.\n"
" --log <fișier> definește locația și numele fișierului jurnal.\n"
" --force permite înlocuirea fișierelor cu legături " "alternative\n"
" --skip-auto nu întreba în cazul alternativelor configurate " "corect\n"
" în modul automat (relevant doar pentru „--" "config”)\n"
" --quiet operare silențioasă, minim de mesaje la ieșire.\n"
" --verbose mai multe mesaje la ieșire.\n"
" --debug ieșire de depanare, mult mai multe mesaje la " "ieșire.\n"
" --help afișează acest ajutor\n"
" --version afișează versiunea\n"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Use '%s --help' for program usage information."
msgstr "Folosiți «%s --help» pentru informații despre utilizarea programului."
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "malloc failed (%zu bytes)"
msgstr "«malloc» a eșuat (%zu octeți)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr "comanda «wait» pentru sub-procesul %s a eșuat"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to remove '%s'"
msgstr "nu se poate elimina „%s”"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot create log directory '%s'"
msgstr "nu se poate crea directorul de jurnal „%s”"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot append to '%s'"
msgstr "nu se poate adăuga la „%s”"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot get local time to log into '%s'"
msgstr "nu se poate obține ora locală pentru a se înregistra în „%s”"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)