Bug#1054196: [INTL:ro] Translation of "dpkg" to Romanian (32/37)
From
Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to
All on Wed Oct 18 22:40:01 2023
[continued from previous message]
"%s%s/%s a fost schimbată (manual sau de un script); se comută pe actualizare "
"strict manuală"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s"
msgstr "se configurează selecția automată pentru %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
msgstr "se redenumește legătura sclav %s din %s%s în %s%s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
msgstr "se redenumește legătura %s din %s%s în %s%s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
msgstr ""
"actualizările automate pentru %s%s sunt dezactivate, nu se vor face " "modificări"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
msgstr "pentru a reveni la actualizarea automată folosiți «%s --auto %s»"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
msgstr "se folosește %s pentru a furniza %s (%s) în modul automat"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
msgstr "se folosește %s pentru a furniza %s (%s) în modul manual"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" msgstr ""
"se actualizează alternativa %s deoarece grupul de legături %s a schimbat " "legăturile de sclavi"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" msgstr ""
"se forțează reinstalarea alternativei %s pentru că grupul de legături %s " "este defect"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" msgstr ""
"alternativa curentă %s este necunoscută, se comută pe %s pentru grupul de " "legături %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "selecting alternative %s as auto"
msgstr "se selectează alternativa %s ca automată"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "selecting alternative %s as choice %s"
msgstr "se selectează alternativa %s ca variantă %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
msgstr "alternativa %s neschimbată, deoarece opțiunea %s nu este disponibilă"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "skip unknown alternative %s"
msgstr "omite alternativa necunoscută „%s”"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
msgstr "linie prea lungă sau neterminată în timp ce se încerca citirea %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "skip invalid selection line: %s"
msgstr "omite linia de selecție nevalidă: %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
msgstr "numele de alternativă (%s) nu poate conține „/” și spații"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
msgstr "legătura alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
msgstr "ruta alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
msgstr "alternativa %s nu poate fi master: este un sclav al lui %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
msgstr "legătura alternativă %s este deja administrată de %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
msgstr "ruta alternativă %s%s nu există"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
msgstr "alternativa %s nu poate fi sclavul lui %s: este o alternativă master"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
msgstr "alternativa %s nu poate fi sclavul lui %s: este sclavul lui %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
msgstr "legătura alternativă %s este deja gestionată de %s (sclavul lui %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "au fost specificate două comenzi: „--%s” și „--%s”"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "argument necunoscut „%s”"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "„--%s” necesită <legătură> <nume> <rută> <prioritate>"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
msgstr "<legătura> „%s” este identică cu <ruta>"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority '%s' must be an integer"
msgstr "prioritatea „%s” trebuie să fie un număr întreg"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority '%s' is out of range"
msgstr "prioritatea „%s” este în afara intervalului"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "„--%s” necesită <nume> <rută>"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "„--%s” necesită <nume>"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s only allowed with --%s"
msgstr "„--%s” este permis doar cu „--%s”"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
msgstr "„--%s” necesită <legătură> <nume> <rută>"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
msgstr "<numele> „%s” este atât primar cât și sclav"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
msgstr "<legătura> „%s” este atât primară cât și sclavă"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave <name> '%s'"
msgstr "<nume> de sclav duplicat „%s”"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave <link> '%s'"
msgstr "<legătură> sclav duplicată „%s”"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs a <file> argument"
msgstr "„--%s” necesită un argument <fișier>"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s" msgstr ""
"necesită „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--%s”, „--"
"%s”, „--%s”, „--%s” sau „--%s”"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "no alternatives for %s"
msgstr "nu există alternative pentru %s"
#: utils/update-alternatives.c
msgid "<standard input>"
msgstr "<intrarea standard>"
#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
msgstr ""
"Rulați «update-alternatives» pentru a modifica selecțiile alternative ale "
"sistemului"
#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a rula «update-alternatives»"
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)