• Re: Captain Nemo's Timeline

    From Gary McGath@21:1/5 to Evelyn C. Leeper on Mon Jun 16 10:37:32 2025
    XPost: rec.arts.sf.movies

    On 6/16/25 8:41 AM, Evelyn C. Leeper wrote:
    On 6/16/25 2:21 AM, Jerry Brown wrote:
    On Sun, 15 Jun 2025 13:22:48 -0400 (EDT), kludge@panix.com (Scott
    Dorsey) wrote:

    <snip>

    Disney, however, takes great works and ruins them.  That's my objection. >>> Whoever decided to tack a happy ending on to Hunchback of Notre Dame
    deserves
    to be thrown in the catacombs.

    20,00 Leagues Under the Sea is a bit of an oddity in that Nemo is much
    nastier than in the book, and the ending was changed so that Nemo died
    despite surviving until "The Mysterious Island" book-wise. Imagine
    that nowadays, where the norm is to leave an opening for sequels.

    Book-wise the time line is a mess.  20,000 LEAGUES UNDER THE SEA takes
    place from 1866 to 1868, after the American Civil War, while THE
    MYSTERIOUS ISLAND starts during the American Civil War in 1865 and goes
    to 1869.  During that time, Nemo does not seem to be gone from the
    island for any extended period of time.


    My recollection is that in the book _20,000 Leagues_, Nemo appears to
    die at the end, but he's brought back for _Mysterious Island_. It's been
    a long time since I've read either, though, so I might be wrong.

    --
    Gary McGath http://www.mcgath.com

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paul S Person@21:1/5 to All on Mon Jun 16 08:29:59 2025
    XPost: rec.arts.sf.movies

    On Mon, 16 Jun 2025 10:37:32 -0400, Gary McGath <garym@mcgath.com>
    wrote:

    On 6/16/25 8:41 AM, Evelyn C. Leeper wrote:
    On 6/16/25 2:21 AM, Jerry Brown wrote:
    On Sun, 15 Jun 2025 13:22:48 -0400 (EDT), kludge@panix.com (Scott
    Dorsey) wrote:

    <snip>

    Disney, however, takes great works and ruins them.  That's my objection. >>>> Whoever decided to tack a happy ending on to Hunchback of Notre Dame
    deserves
    to be thrown in the catacombs.

    20,00 Leagues Under the Sea is a bit of an oddity in that Nemo is much
    nastier than in the book, and the ending was changed so that Nemo died
    despite surviving until "The Mysterious Island" book-wise. Imagine
    that nowadays, where the norm is to leave an opening for sequels.

    Book-wise the time line is a mess.  20,000 LEAGUES UNDER THE SEA takes
    place from 1866 to 1868, after the American Civil War, while THE
    MYSTERIOUS ISLAND starts during the American Civil War in 1865 and goes
    to 1869.  During that time, Nemo does not seem to be gone from the
    island for any extended period of time.


    My recollection is that in the book _20,000 Leagues_, Nemo appears to
    die at the end, but he's brought back for _Mysterious Island_. It's been
    a long time since I've read either, though, so I might be wrong.

    It's been so long since I read either of them -- how long has it been?
    -- that all /I/ remember is the fact that I read them.

    Oh, and that my father had to point out that the "20,000 leagues" were
    a horizontal measurement, not a vertical one. I was quite young at the
    time.
    --
    "Here lies the Tuscan poet Aretino,
    Who evil spoke of everyone but God,
    Giving as his excuse, 'I never knew him.'"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jerry Brown@21:1/5 to All on Mon Jun 16 18:30:22 2025
    XPost: rec.arts.sf.movies

    On Mon, 16 Jun 2025 10:37:32 -0400, Gary McGath <garym@mcgath.com>
    wrote:

    <snip>

    My recollection is that in the book _20,000 Leagues_, Nemo appears to
    die at the end, but he's brought back for _Mysterious Island_. It's been
    a long time since I've read either, though, so I might be wrong.

    My memory of the book is that Aronnax, etc escaped in a detachable pod
    while Nemo and the crew were busy battling a storm, but it was about
    40 years ago that I read it.

    Maybe time for a reread.

    --
    Jerry Brown

    A cat may look at a king
    (but probably won't bother)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Scott Dorsey@21:1/5 to jerry@jwbrown.co.uk.invalid on Mon Jun 16 19:26:28 2025
    XPost: rec.arts.sf.movies

    Jerry Brown <jerry@jwbrown.co.uk.invalid> wrote:
    My memory of the book is that Aronnax, etc escaped in a detachable pod
    while Nemo and the crew were busy battling a storm, but it was about
    40 years ago that I read it.

    Maybe time for a reread.

    If you are reading in translation, let me suggest that the recent translation is MUCH better than the old version we grew up with.
    --scott

    --
    "C'est un Nagra. C'est suisse, et tres, tres precis."

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paul S Person@21:1/5 to evelynchimelisleeper@gmail.com on Tue Jun 17 08:14:44 2025
    XPost: rec.arts.sf.movies

    On Mon, 16 Jun 2025 12:46:16 -0400, "Evelyn C. Leeper" <evelynchimelisleeper@gmail.com> wrote:

    On 6/16/25 11:29 AM, Paul S Person wrote:

    <snippo, topic is /20,000 Leagues Under the Sea/.

    Oh, and that my father had to point out that the "20,000 leagues" were
    a horizontal measurement, not a vertical one. I was quite young at the
    time.

    I had to point this out to someone (an adult) on a panel at Philcon 2005.

    In my (our?) defence, the Nautilus /is/ a submarine and submerging is
    what it does. But the horizontal interpretation is correct.
    --
    "Here lies the Tuscan poet Aretino,
    Who evil spoke of everyone but God,
    Giving as his excuse, 'I never knew him.'"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Tim Merrigan@21:1/5 to Paul S Person on Tue Jun 17 08:27:08 2025
    XPost: rec.arts.sf.movies

    On 6/17/2025 8:14 AM, Paul S Person wrote:
    On Mon, 16 Jun 2025 12:46:16 -0400, "Evelyn C. Leeper" <evelynchimelisleeper@gmail.com> wrote:

    On 6/16/25 11:29 AM, Paul S Person wrote:

    <snippo, topic is /20,000 Leagues Under the Sea/.

    Oh, and that my father had to point out that the "20,000 leagues" were
    a horizontal measurement, not a vertical one. I was quite young at the
    time.

    I had to point this out to someone (an adult) on a panel at Philcon 2005.

    In my (our?) defense, the Nautilus /is/ a submarine and submerging is
    what it does. But the horizontal interpretation is correct.

    OTOH, 20,000 leagues is approximately 10 times the diameter of the Earth.

    --

    Qualified immunity = virtual impunity.

    Tim Merrigan

    --
    This email has been checked for viruses by AVG antivirus software.
    www.avg.com

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jerry Brown@21:1/5 to Dorsey on Tue Jun 17 16:49:25 2025
    XPost: rec.arts.sf.movies

    On Mon, 16 Jun 2025 19:26:28 -0400 (EDT), kludge@panix.com (Scott
    Dorsey) wrote:

    Jerry Brown <jerry@jwbrown.co.uk.invalid> wrote:
    My memory of the book is that Aronnax, etc escaped in a detachable pod >>while Nemo and the crew were busy battling a storm, but it was about
    40 years ago that I read it.

    Maybe time for a reread.

    If you are reading in translation, let me suggest that the recent translation >is MUCH better than the old version we grew up with.
    --scott

    I looked for it on Kindle and there are several recent editions. Who
    is the translator of the better version, please?

    Would the same be the case for Journey to the Centre of the Earth and
    the Moon books?

    --
    Jerry Brown

    A cat may look at a king
    (but probably won't bother)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Scott Dorsey@21:1/5 to jerry@jwbrown.co.uk.invalid on Tue Jun 17 19:46:44 2025
    XPost: rec.arts.sf.movies

    Jerry Brown <jerry@jwbrown.co.uk.invalid> wrote:

    I looked for it on Kindle and there are several recent editions. Who
    is the translator of the better version, please?

    There are several new translations. Coward's and Butcher's are apparently
    both good and people argue about which one is better. But everyone
    agrees that the old Mercier translation is awful.

    Would the same be the case for Journey to the Centre of the Earth and
    the Moon books?

    In both cases the Mercier translations are terrible bu I cannot say
    which of the more modern translations are any good.
    --scott
    --
    "C'est un Nagra. C'est suisse, et tres, tres precis."

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Paul S Person@21:1/5 to All on Wed Jun 18 07:57:17 2025
    XPost: rec.arts.sf.movies

    On Tue, 17 Jun 2025 08:27:08 -0700, Tim Merrigan <tppm@rr.ca.com>
    wrote:

    On 6/17/2025 8:14 AM, Paul S Person wrote:
    On Mon, 16 Jun 2025 12:46:16 -0400, "Evelyn C. Leeper"
    <evelynchimelisleeper@gmail.com> wrote:

    On 6/16/25 11:29 AM, Paul S Person wrote:

    <snippo, topic is /20,000 Leagues Under the Sea/.

    Oh, and that my father had to point out that the "20,000 leagues" were >>>> a horizontal measurement, not a vertical one. I was quite young at the >>>> time.

    I had to point this out to someone (an adult) on a panel at Philcon 2005. >>
    In my (our?) defense, the Nautilus /is/ a submarine and submerging is
    what it does. But the horizontal interpretation is correct.

    OTOH, 20,000 leagues is approximately 10 times the diameter of the Earth.

    Ah, but "horizontal" doesn't mean "in a straight line". It doesn't
    even mean "on a Great Circle". They move around a bit.

    But perhaps the title was chosen by Marketing ...
    --
    "Here lies the Tuscan poet Aretino,
    Who evil spoke of everyone but God,
    Giving as his excuse, 'I never knew him.'"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jerry Brown@21:1/5 to Dorsey on Wed Jun 18 20:08:03 2025
    XPost: rec.arts.sf.movies

    On Tue, 17 Jun 2025 19:46:44 -0400 (EDT), kludge@panix.com (Scott
    Dorsey) wrote:

    Jerry Brown <jerry@jwbrown.co.uk.invalid> wrote:

    I looked for it on Kindle and there are several recent editions. Who
    is the translator of the better version, please?

    There are several new translations. Coward's and Butcher's are apparently >both good and people argue about which one is better. But everyone
    agrees that the old Mercier translation is awful.

    <snip>

    I've got samples of both the Coward and Butcher translations. I'll try
    a chapter of each before committing to one.

    Thanks for the advice.

    --
    Jerry Brown

    A cat may look at a king
    (but probably won't bother)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)