The German present participle is called Partizip I (Participle One)
sprechen (to speak) -----> sprechend (speaking)
lachen (to laugh) -----> lachend (laughing)
denken ---------> denkend
____________________
(this almost has the 3!!! pattern that i'm looking for)
Das Gedicht „Nachtgedanken“ von Heinrich Heine.
Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.
--- it seems that...
ich denke
ich denk -------- is the usual form
by inversion [Denk ich] the verb becomes like Present-participle
Like the [Kommen] at the Joke-opening, it seems to create
a momentum to urge the reader to read the rest of the poem.
On 6/18/2024 4:32 PM, HenHanna wrote:
The German present participle is called Partizip I (Participle One)
sprechen (to speak) -----> sprechend (speaking)
lachen (to laugh) -----> lachend (laughing)
denken ---------> denkend
____________________
(this almost has the 3!!! pattern that i'm looking for)
Das Gedicht „Nachtgedanken“ von Heinrich Heine.
Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.
--- it seems that...
ich denke
ich denk -------- is the usual form
by inversion [Denk ich] the verb becomes like Present-participle
Like the [Kommen] at the Joke-opening, it seems to create
a momentum to urge the reader to read the rest of the poem.
thank you (again) for telling us that jokes are told in a
repeated Sentence-initial-Verb form.
i'm guessing that... it creates a sense of continuous Urging, urging...
the feeling of....
THen the guy goes... Then she says... and the Guy goes....
and the Dog barks... and the Cat jumps in....
..........
---> (all the way to the Punch line.)
i'm guessing that the Punch line can be told
in the usual Verb-2nd form. (for Finality)
sentences that belong to the narrative.In German, jokes are typically told with inversion in all
Tue, 18 Jun 2024 16:32:52 -0700: HenHanna <HenHanna@devnull.tb>
scribeva:
Das Gedicht „Nachtgedanken“ von Heinrich Heine.
Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.
--- it seems that...
ich denke
ich denk -------- is the usual form
No, "ich denke" is the usual form. But in certain contexts, like in
informal speech, for phonetic reasons (shwa-glottal stop-i doesn't
sound nice, doesn't flow), or here in the poem for reasons of meter, >(_.._._._ is OK, _..._..._ is not),
Das Gedicht „Nachtgedanken“ von Heinrich Heine.
Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.
--- it seems that...
ich denke
ich denk -------- is the usual form
by inversion [Denk ich] the verb becomes like Present-participle
Like the [Kommen] at the Joke-opening, it seems to create
a momentum to urge the reader to read the rest of the poem.
___________________is the (very first) [Denk] in a command form?
Overall Meaning: The line "Denk ich an Deutschland in der Nacht" >translates to "When I think of Germany at night." This clearly describes
a recurring thought or action, not giving an order.
So, "Denk" functions as the main verb in a subordinate clause, setting
the condition for the speaker's sleepless state.
Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
--- it seems that...
ich denke
ich denk -------- is the usual form
No, "ich denke" is the usual form. But in certain contexts, like in
informal speech, for phonetic reasons (shwa-glottal stop-i doesn't
sound nice, doesn't flow), or here in the poem for reasons of meter,
On 6/18/2024 4:40 PM, HenHanna wrote:
On 6/18/2024 4:32 PM, HenHanna wrote:
The German present participle is called Partizip I (Participle One)
sprechen (to speak) -----> sprechend (speaking)
lachen (to laugh) -----> lachend (laughing)
denken ---------> denkend
____________________
(this almost has the 3!!! pattern that i'm looking for)
Das Gedicht „Nachtgedanken“ von Heinrich Heine.
Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.
--- it seems that...
ich denke ------- is the usual form
ich denk -------- is the usual form
by inversion [Denk ich] the verb becomes like Present-participle
Like the [Kommen] at the Joke-opening, it seems to create
a momentum to urge the reader to read the rest of the poem.
thank you (again) for telling us that jokes are told in a
repeated Sentence-initial-Verb form.
i'm guessing that... it creates a sense of continuous Urging, urging...
the feeling of....
THen the guy goes... Then she says... and the Guy goes....
and the Dog barks... and the Cat jumps in....
..........
---> (all the way to the Punch line.)
i'm guessing that the Punch line can be told
in the usual Verb-2nd form. (for Finality)
Kommen drei Logiker in eine Bar.
Der Kellner fragt: "Na, was darfs sein, die Herren? Drei Bier?" Sagt der erste Logiker "Ich weiß nicht",
der zweite auch "Ich weiß nicht" und
der Dritte sagt "Ja"
__________________________ Helmut Richter teaches us :
sentences that belong to the narrative.In German, jokes are typically told with inversion in all
(inverted) (normal)
(inverted) (normal)
Like in a simple musical tune. Maybe like:
G C7
G C (or Dm G C)
in colloquial speech.The present tense first person singular -e is frequently omitted
Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.
On 2024-06-19, Ruud Harmsen <rh@rudhar.com> wrote:
Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
--- it seems that...
ich denke
ich denk -------- is the usual form
No, "ich denke" is the usual form. But in certain contexts, like in
informal speech, for phonetic reasons (shwa-glottal stop-i doesn't
sound nice, doesn't flow), or here in the poem for reasons of meter,
The present tense first person singular -e is frequently omitted
in colloquial speech. This dovetails with another feature: A subject
pronoun is frequently cliticized to a preceding verb. That is
obvious for a reduced form (gibt es > gibt's), but it also applies
to forms that are unreduced, at least in spelling, when the combination produces a trochee. "Denk ich" /ˈdɛnkɪç/ and "bin ich" /ˈbɪnɪç/
are really pronounced as single words,
When you slide further into colloquial or regional speech, reduction
and assimilation extend this to further forms:
denkst du > denkste
denken wir > denkmer
denken sie/Sie > denkense
"Denkste!" specifically has been lexified into the standard language
as an interjection <wiktionary>used to dismiss an idea as ridiculous
or nonsensical</>. (Not sure I agree with that definition, but
dictionary entries are scarce.)
HenHanna wrote:
Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.
[Denk ich...] in Latin, do you have this type of
Sentence-initial verb?
I've not seen that in classical Latin.
They preferred a subordinate clause; ut (utcumque) cogito ...
A favourite construction was a participle; mihi Germaniam noctu
cogitanti ...
Ed
HenHanna wrote:
Thank you.... my latest brush with Latin lit.... was
Asinaria by Plautus.... i read and listened
to the first 15 (?) min. of the opening scene.
Demaenetus (Athenian gentleman) is talking to his wise slave Libanus
..........
the way Libanus talks (back) doesn't suggest that he's a slave or
servile at ALL!!! --- which is a bit odd.
Plautus wrote comedies.
Slaves are wiser than their masters, talk back easily.
Sons are chasing prostitutes.
Husbands chase other women.
Brothers meet up with long-lost brothers who were sold or enslaved.
It all reflects the late Hellenistic world of Europe.
Ed
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 496 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 57:12:27 |
Calls: | 9,760 |
Calls today: | 1 |
Files: | 13,742 |
Messages: | 6,185,289 |