Hallo everyone, can someone help a fellow gaijin, how do I say in
japanese, "I have this Nikon lens, it had a problem but I had it
repaired and now it rocks", furigana are very much welcome, thanks in advance.
On 7/11/2024 6:10 AM, Dimitris Tzortzakakis wrote:
Hallo everyone, can someone help a fellow gaijin, how do I say in
japanese, "I have this Nikon lens, it had a problem but I had it
repaired and now it rocks", furigana are very much welcome, thanks in
advance.
A bit literal: (ニコンのレンズを持っています。問題がありましたが、修理し
ました。今はすごいです。)
A More Natural Expression
While this translation is technically correct, it
might sound a bit stiff in natural conversation. To make it sound more natural, you could try something like this:
Nikon no lens ga atte ne, komatta koto ga atta nda kedo, 直したらめっ ちゃいい感じになったよ!
(ニコンのレンズがあってね、困ったことがあったんだけど、直したらめっ
ちゃいい感じになったよ!)
私のニコンのレンズ、困ったことがあったんだけど、 修理したら
めっちゃ いい感じになったよ!
Στις 3/8/2024 8:31 μ.μ., ο/η HenHanna έγραψε:
could I please have the furigana for the last sentence? (after atta nda kedo). お願いします!
On 7/11/2024 6:10 AM, Dimitris Tzortzakakis wrote:
Hallo everyone, can someone help a fellow gaijin, how do I say in
japanese, "I have this Nikon lens, it had a problem but I had it
repaired and now it rocks", furigana are very much welcome, thanks in
advance.
A bit literal: (ニコンのレンズを持っています。問題がありましたが、修理
しました。今はすごいです。)
A More Natural Expression
While this translation is technically correct,
it might sound a bit stiff in natural conversation. To make it sound
more natural, you could try something like this:
Nikon no lens ga atte ne, komatta koto ga atta nda kedo, 直したらめっ >> ちゃいい感じになったよ!
(ニコンのレンズがあってね、困ったことがあったんだけど、直したらめっ
ちゃいい感じになったよ!)
私のニコンのレンズ、困ったことがあったんだけど、 修理したら
めっちゃ いい感じになったよ!
Nikon no lens ga atte ne, komatta koto ga atta nda kedo, 直したらめっ
ちゃいい感じになったよ!
On 8/3/2024 11:31 AM, HenHanna wrote:
On 7/11/2024 6:10 AM, Dimitris Tzortzakakis wrote:
Hallo everyone, can someone help a fellow gaijin, how do I say in
japanese, "I have this Nikon lens, it had a problem but I had it
repaired and now it rocks", furigana are very much welcome, thanks in
advance.
A bit literal: (ニコンのレンズを持っています。問題がありましたが、修理
し ました。今はすごいです。)
A More Natural Expression
While this translation is technically correct,
it might sound a bit stiff in natural conversation. To make it sound
more natural, you could try something like this:
Nikon no lens ga atte ne, komatta koto ga atta nda kedo, 直したらめっ >> ちゃいい感じになったよ!
(ニコンのレンズがあってね、困ったことがあったんだけど、直したらめっ
ちゃいい感じになったよ!)
私のニコンのレンズ、困ったことがあったんだけど、 修理したら
めっちゃ いい感じになったよ
I don't know if this is any help but Nikon used to be called Nippon
Kokaku. That's my guess at a almost phonetic spelling. I sure that a
proper pronunciation of that attempt was there name about 45 or 50 years
ago.
As should be obvious from the above "weasel" wording, I don't know
Japanese either orally or lexically; But my interest in photography at
that time made me aware of many miscellaneous, isolated facts.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 495 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 43:13:08 |
Calls: | 9,745 |
Calls today: | 5 |
Files: | 13,742 |
Messages: | 6,183,985 |