• Re: Morning bells are ringing,. Ding-dang-dong, ding-dang-dong.

    From Tilde@21:1/5 to charles on Sun Nov 10 22:09:03 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    charles wrote:
    HenHanna <HenHanna@dev.null> wrote:

    Ding, ding, dong
    Ding, ding, dong

    ------------ ive always remembered is as Ding, Dong, Ding
    or maybe Ding Ding Dong

    but recently i've seen Ding-dang-dong, ding-dang-dong.

    What is most common ???

    Are you sleeping, are you sleeping,. Brother John, brother John. Morning
    bells are ringing,. Morning bells are ringing,. Ding-dang-dong,
    ding-dang-dong.

    when I learned the rhyme (1940s?), it was in (the original) French). It had ding-dang-dong.

    Ditto, tho much later than the 40s ;)

    https://en.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A8re_Jacques

    https://en.wikipedia.org/wiki/Frere_Jacques

    From the 1700s give or take. The representation of
    bell sounds has a few variations. No idea what the
    earliest might be.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Tilde@21:1/5 to Peter Moylan on Sun Nov 10 22:20:13 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    Peter Moylan wrote:
    On 09/11/24 05:52, Aidan Kehoe wrote:

      Ar an t-ochtú lá de mí na Samhain, scríobh HenHanna:

      > Are you sleeping?
      > Are you sleeping?
      > Brother John
      > Brother John
      > Morning bells are ringing
      > Morning bells are ringing
      > Ding, ding, dong
      > Ding, ding, dong

    Huh, I’d forgotten there were English words to « Frère Jacques ».

    There are also Dutch words (Slaap je nog, broeder Jan), but I've gone
    and forgotten them.

    Huh. 67 versions.

    https://www.partitions-domaine-public.fr/genre/frerejacques.html

    This is labeled as the Dutch version (Vader Jacob)

    https://www.partitions-domaine-public.fr/pdf/8490/Traditionnel-Vader-Jacob.html

    This gives the bell sounds as "Bim bam bom"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From HenHanna@21:1/5 to Snidely on Fri Nov 8 18:23:29 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    Are you sleeping?
    Are you sleeping?
    Brother John
    Brother John
    Morning bells are ringing
    Morning bells are ringing
    Ding, ding, dong
    Ding, ding, dong

    ------------ ive always remembered is as Ding, Dong, Ding
    or maybe Ding Ding Dong

    but recently i've seen Ding-dang-dong, ding-dang-dong.

    What is most common ???


    Are you sleeping, are you sleeping,. Brother John, brother John. Morning
    bells are ringing,. Morning bells are ringing,. Ding-dang-dong,
    ding-dang-dong.



    Re: Back vowel counterpart of Marry-Mary-Merry
    On Thu, 3 Mar 2022 6:47:24 +0000, Snidely wrote:

    Tony Cooper wrote on 3/2/2022 :

    To me, a paper bag is something that, say, a greeting card would fit
    in, but if it's large enough to hold a watermelon it's a paper sack.

    The reverse for me, sort of, in that paper sack is more likely to be
    used for a lunch bag than either a greeting card purchase or grocery purchase.

    /dps


    i suppose Sac is only for Biological things, like Polyps.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Aidan Kehoe@21:1/5 to All on Fri Nov 8 18:52:13 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    Ar an t-ochtú lá de mí na Samhain, scríobh HenHanna:

    Are you sleeping?
    Are you sleeping?
    Brother John
    Brother John
    Morning bells are ringing
    Morning bells are ringing
    Ding, ding, dong
    Ding, ding, dong

    Huh, I’d forgotten there were English words to « Frère Jacques ».

    --
    ‘As I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /
    How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stout’
    (C. Moore)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From charles@21:1/5 to HenHanna on Fri Nov 8 19:00:02 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    In article <0c59050d8b0658ed8c118bf73a7e2b25@www.novabbs.com>,
    HenHanna <HenHanna@dev.null> wrote:
    Are you sleeping?
    Are you sleeping?
    Brother John
    Brother John
    Morning bells are ringing
    Morning bells are ringing
    Ding, ding, dong
    Ding, ding, dong

    ------------ ive always remembered is as Ding, Dong, Ding
    or maybe Ding Ding Dong

    but recently i've seen Ding-dang-dong, ding-dang-dong.

    What is most common ???


    Are you sleeping, are you sleeping,. Brother John, brother John. Morning bells are ringing,. Morning bells are ringing,. Ding-dang-dong, ding-dang-dong.

    when I learned the rhyme (1940s?), it was in (the original) French). It had ding-dang-dong.

    --
    from KT24 in Surrey, England - sent from my RISC OS 4té²
    "I'd rather die of exhaustion than die of boredom" Thomas Carlyle

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ed Cryer@21:1/5 to All on Fri Nov 8 18:53:58 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    SGVuSGFubmEgd3JvdGU6DQo+IEFyZSB5b3Ugc2xlZXBpbmc/DQo+IEFyZSB5b3Ugc2xlZXBp bmc/DQo+IEJyb3RoZXIgSm9obg0KPiBCcm90aGVyIEpvaG4NCj4gTW9ybmluZyBiZWxscyBh cmUgcmluZ2luZw0KPiBNb3JuaW5nIGJlbGxzIGFyZSByaW5naW5nDQo+IERpbmcsIGRpbmcs IGRvbmcNCj4gRGluZywgZGluZywgZG9uZw0KPiANCj4gLS0tLS0tLS0tLS0tIGl2ZSBhbHdh eXMgcmVtZW1iZXJlZCBpcyBhc8KgIERpbmcsIERvbmcsIERpbmcNCj4gIMKgwqDCoMKgwqDC oMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoCBvcsKg IG1heWJlIERpbmfCoCBEaW5nwqAgRG9uZw0KPiANCj4gYnV0IHJlY2VudGx5IGkndmUgc2Vl bsKgIERpbmctZGFuZy1kb25nLCBkaW5nLWRhbmctZG9uZy4NCj4gDQo+ICDCoMKgwqDCoMKg wqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqAgV2hhdCBpcyBtb3N0IGNvbW1vbiA/ Pz8NCj4gDQo+IA0KPiBBcmUgeW91IHNsZWVwaW5nLCBhcmUgeW91IHNsZWVwaW5nLC4gQnJv dGhlciBKb2huLCBicm90aGVyIEpvaG4uIE1vcm5pbmcNCj4gYmVsbHMgYXJlIHJpbmdpbmcs LiBNb3JuaW5nIGJlbGxzIGFyZSByaW5naW5nLC4gRGluZy1kYW5nLWRvbmcsDQo+IGRpbmct ZGFuZy1kb25nLg0KPiANCj4gDQo+IA0KPiBSZTogQmFjayB2b3dlbCBjb3VudGVycGFydCBv ZiBNYXJyeS1NYXJ5LU1lcnJ5DQo+IE9uIFRodSwgMyBNYXIgMjAyMiA2OjQ3OjI0ICswMDAw LCBTbmlkZWx5IHdyb3RlOg0KPiANCj4+IFRvbnkgQ29vcGVyIHdyb3RlIG9uIDMvMi8yMDIy IDoNCj4+DQo+Pj4gVG8gbWUsIGEgcGFwZXIgYmFnIGlzIHNvbWV0aGluZyB0aGF0LCBzYXks IGEgZ3JlZXRpbmcgY2FyZCB3b3VsZCBmaXQNCj4+PiBpbiwgYnV0IGlmIGl0J3MgbGFyZ2Ug ZW5vdWdoIHRvIGhvbGQgYSB3YXRlcm1lbG9uIGl0J3MgYSBwYXBlciBzYWNrLg0KPj4NCj4+ IFRoZSByZXZlcnNlIGZvciBtZSwgc29ydCBvZiwgaW4gdGhhdCBwYXBlciBzYWNrIGlzIG1v cmUgbGlrZWx5IHRvIGJlDQo+PiB1c2VkIGZvciBhIGx1bmNoIGJhZyB0aGFuIGVpdGhlciBh IGdyZWV0aW5nIGNhcmQgcHVyY2hhc2Ugb3IgZ3JvY2VyeQ0KPj4gcHVyY2hhc2UuDQo+Pg0K Pj4gL2Rwcw0KPiANCj4gDQo+ICDCoMKgwqDCoMKgIGkgc3VwcG9zZcKgwqAgU2FjwqDCoMKg IGlzIG9ubHkgZm9yIEJpb2xvZ2ljYWzCoCB0aGluZ3MswqAgbGlrZcKgIFBvbHlwcy4NCg0K SSBvbmx5IGV2ZXIgaGVhcmQgdGhlIEZyZW5jaCB2ZXJzaW9uIG9mIHRoaXMuIEFzIGZhciBh cyBJIGNhbiByZWNhbGwsIA0KcmlnaHQgYmFjayB0byBsZXNzb25zIGluIHNjaG9vbC4NCg0K RnLDqHJlIEphY3F1ZXMNCkZyw6hyZSBKYWNxdWVzDQpEb3JtZXotdm91cz8NCkRvcm1lei12 b3VzPw0KU29ubmV6IGxlcyBtYXRpbmVzDQpTb25uZXogbGVzIG1hdGluZXMNCkRpbmctZGlu Zy1kb25nDQpEaW5nLWRpbmctZG9uZy4NCg0KRWQNCg0KDQoNCg==

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From HenHanna@21:1/5 to Ed Cryer on Fri Nov 8 20:55:00 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    On Fri, 8 Nov 2024 18:53:58 +0000, Ed Cryer wrote:

    HenHanna wrote:
    Are you sleeping?
    Are you sleeping?
    Brother John
    Brother John
    Morning bells are ringing
    Morning bells are ringing
    Ding, ding, dong
    Ding, ding, dong

    ------------ ive always remembered is as  Ding, Dong, Ding
                                   or  maybe Ding  Ding  Dong

    but recently i've seen  Ding-dang-dong, ding-dang-dong.

                          What is most common ???


    Are you sleeping, are you sleeping,. Brother John, brother John. Morning
    bells are ringing,. Morning bells are ringing,. Ding-dang-dong,
    ding-dang-dong.



    Re: Back vowel counterpart of Marry-Mary-Merry
    On Thu, 3 Mar 2022 6:47:24 +0000, Snidely wrote:

    Tony Cooper wrote on 3/2/2022 :

    To me, a paper bag is something that, say, a greeting card would fit
    in, but if it's large enough to hold a watermelon it's a paper sack.

    The reverse for me, sort of, in that paper sack is more likely to be
    used for a lunch bag than either a greeting card purchase or grocery
    purchase.

    /dps


          i suppose   Sac    is only for Biological  things,  like  Polyps.

    I only ever heard the French version of this. As far as I can recall,
    right back to lessons in school.

    Frère Jacques
    Frère Jacques
    Dormez-vous?
    Dormez-vous?
    Sonnez les matines
    Sonnez les matines
    Ding-ding-dong
    Ding-ding-dong.

    Ed


    thank you...

    [Sonnez...] reminds me of this (Sonnez la cloche!)
    from Ulysses:



    11.400 -Please, please.
    11.401 He pleaded over returning phrases of avowal.
    11.402 -I could not leave thee ...
    11.403 -Afterwits, miss Douce promised coyly.
    11.404 -No, now, urged Lenehan. Sonnez la cloche! O do! There's no-one.
    11.405 She looked. Quick. Miss Kenn out of earshot. Sudden bent. Two
    11.406 kindling faces watched her bend.
    11.407 Quavering the chords strayed from the air, found it again, lost
    chord,
    11.408 and lost and found it, faltering.
    11.409 -Go on! Do! Sonnez!
    11.410 Bending, she nipped a peak of skirt above her knee. Delayed.
    Taunted
    11.411 them still, bending, suspending, with wilful eyes.
    11.412 -Sonnez!
    11.413 Smack. She set free sudden in rebound her nipped elastic garter
    11.414 smackwarm against her smackable a woman's warmhosed thigh.
    11.415 -La cloche! cried gleeful Lenehan. Trained by owner. No sawdust
    there.


    ------------- was ths commonly done in a Dublin pub?


    i can't remember if this (Sonnez la cloche!) was a common
    phrase at the time.

    --------- is it from a Song?

    iirc... [No sawdust] means that her (plump) Thigh is solid

    all meat

    and not like a Doll filled with straw (or Sawdust)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From lar3ryca@21:1/5 to Aidan Kehoe on Fri Nov 8 15:23:45 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    On 2024-11-08 12:52, Aidan Kehoe wrote:

    Ar an t-ochtú lá de mí na Samhain, scríobh HenHanna:

    > Are you sleeping?
    > Are you sleeping?
    > Brother John
    > Brother John
    > Morning bells are ringing
    > Morning bells are ringing
    > Ding, ding, dong
    > Ding, ding, dong

    Huh, I’d forgotten there were English words to « Frère Jacques ».

    Huh. I'd forgotten there was a French version.

    --
    Inoculatte (v): To take coffee intravenously when you are running late.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Peter Moylan@21:1/5 to Aidan Kehoe on Sat Nov 9 10:38:58 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    On 09/11/24 05:52, Aidan Kehoe wrote:

    Ar an t-ochtú lá de mí na Samhain, scríobh HenHanna:

    > Are you sleeping?
    > Are you sleeping?
    > Brother John
    > Brother John
    > Morning bells are ringing
    > Morning bells are ringing
    > Ding, ding, dong
    > Ding, ding, dong

    Huh, I’d forgotten there were English words to « Frère Jacques ».

    There are also Dutch words (Slaap je nog, broeder Jan), but I've gone
    and forgotten them.

    --
    Peter Moylan peter@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From occam@21:1/5 to Aidan Kehoe on Fri Nov 22 08:09:13 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    On 08/11/2024 19:52, Aidan Kehoe wrote:

    Ar an t-ochtú lá de mí na Samhain, scríobh HenHanna:

    Are you sleeping?
    Are you sleeping?
    Brother John
    Brother John
    Morning bells are ringing
    Morning bells are ringing
    Ding, ding, dong
    Ding, ding, dong

    Huh, I’d forgotten there were English words to « Frère Jacques ».


    Yes, as there are translations in many other languages.

    None of them start with 'are you sleeping?'. Your erratic source has the
    third and fourth lines transposed with the first two lines. You can put
    that down to the fact that the clucking Hen is a bit of a ding-dong
    himself. (Hint, the song is called "Frère Jacques".)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ed Cryer@21:1/5 to All on Fri Nov 22 11:01:10 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    b2NjYW0gd3JvdGU6DQo+IE9uIDA4LzExLzIwMjQgMTk6NTIsIEFpZGFuIEtlaG9lIHdyb3Rl Og0KPj4NCj4+ICAgQXIgYW4gdC1vY2h0w7ogbMOhIGRlIG3DrSBuYSBTYW1oYWluLCBzY3LD rW9iaCBIZW5IYW5uYToNCj4+DQo+PiAgID4gQXJlIHlvdSBzbGVlcGluZz8NCj4+ICAgPiBB cmUgeW91IHNsZWVwaW5nPw0KPj4gICA+IEJyb3RoZXIgSm9obg0KPj4gICA+IEJyb3RoZXIg Sm9obg0KPj4gICA+IE1vcm5pbmcgYmVsbHMgYXJlIHJpbmdpbmcNCj4+ICAgPiBNb3JuaW5n IGJlbGxzIGFyZSByaW5naW5nDQo+PiAgID4gRGluZywgZGluZywgZG9uZw0KPj4gICA+IERp bmcsIGRpbmcsIGRvbmcNCj4+DQo+PiBIdWgsIEnigJlkIGZvcmdvdHRlbiB0aGVyZSB3ZXJl IEVuZ2xpc2ggd29yZHMgdG8gwqvCoEZyw6hyZSBKYWNxdWVzwqDCuy4NCj4+DQo+IA0KPiBZ ZXMsIGFzIHRoZXJlIGFyZSB0cmFuc2xhdGlvbnMgaW4gbWFueSBvdGhlciBsYW5ndWFnZXMu DQo+IA0KPiBOb25lIG9mIHRoZW0gc3RhcnQgd2l0aCAnYXJlIHlvdSBzbGVlcGluZz8nLiBZ b3VyIGVycmF0aWMgc291cmNlIGhhcyB0aGUNCj4gdGhpcmQgYW5kIGZvdXJ0aCBsaW5lcyB0 cmFuc3Bvc2VkIHdpdGggdGhlIGZpcnN0IHR3byBsaW5lcy4gWW91IGNhbiBwdXQNCj4gdGhh dCBkb3duIHRvIHRoZSBmYWN0IHRoYXQgdGhlIGNsdWNraW5nIEhlbiBpcyBhIGJpdCBvZiBh IGRpbmctZG9uZw0KPiBoaW1zZWxmLiAoSGludCwgdGhlIHNvbmcgaXMgY2FsbGVkICJGcsOo cmUgSmFjcXVlcyIuKQ0KPiANCj4gDQoNClllcywgYW5kICJTb25uZXogbGVzIG1hdGluZXMi IGlzIGFuIGltcGVyYXRpdmUuDQoNCkVkDQoNCg0KDQoNCg==

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Rich Ulrich@21:1/5 to occam on Fri Nov 22 09:16:52 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    On Fri, 22 Nov 2024 08:09:13 +0100, occam <occam@nowhere.nix> wrote:

    On 08/11/2024 19:52, Aidan Kehoe wrote:

    Ar an t-ochtú lá de mí na Samhain, scríobh HenHanna:

    Are you sleeping?
    Are you sleeping?
    Brother John
    Brother John
    Morning bells are ringing
    Morning bells are ringing
    Ding, ding, dong
    Ding, ding, dong

    Huh, I’d forgotten there were English words to « Frère Jacques ».


    Yes, as there are translations in many other languages.

    None of them start with 'are you sleeping?'. Your erratic source has the >third and fourth lines transposed with the first two lines. You can put
    that down to the fact that the clucking Hen is a bit of a ding-dong
    himself. (Hint, the song is called "Frère Jacques".)



    You call that an erratic source, but it matches what
    echoes in MY head, too. Midwestern USA, 1960s.

    --
    Rich Ulrich

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ed Cryer@21:1/5 to All on Fri Nov 22 19:21:00 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    UmljaCBVbHJpY2ggd3JvdGU6DQo+IE9uIEZyaSwgMjIgTm92IDIwMjQgMDg6MDk6MTMgKzAx MDAsIG9jY2FtIDxvY2NhbUBub3doZXJlLm5peD4gd3JvdGU6DQo+IA0KPj4gT24gMDgvMTEv MjAyNCAxOTo1MiwgQWlkYW4gS2Vob2Ugd3JvdGU6DQo+Pj4NCj4+PiAgIEFyIGFuIHQtb2No dMO6IGzDoSBkZSBtw60gbmEgU2FtaGFpbiwgc2Nyw61vYmggSGVuSGFubmE6DQo+Pj4NCj4+ PiAgID4gQXJlIHlvdSBzbGVlcGluZz8NCj4+PiAgID4gQXJlIHlvdSBzbGVlcGluZz8NCj4+ PiAgID4gQnJvdGhlciBKb2huDQo+Pj4gICA+IEJyb3RoZXIgSm9obg0KPj4+ICAgPiBNb3Ju aW5nIGJlbGxzIGFyZSByaW5naW5nDQo+Pj4gICA+IE1vcm5pbmcgYmVsbHMgYXJlIHJpbmdp bmcNCj4+PiAgID4gRGluZywgZGluZywgZG9uZw0KPj4+ICAgPiBEaW5nLCBkaW5nLCBkb25n DQo+Pj4NCj4+PiBIdWgsIEnigJlkIGZvcmdvdHRlbiB0aGVyZSB3ZXJlIEVuZ2xpc2ggd29y ZHMgdG8gwqvCoEZyw6hyZSBKYWNxdWVzwqDCuy4NCj4+Pg0KPj4NCj4+IFllcywgYXMgdGhl cmUgYXJlIHRyYW5zbGF0aW9ucyBpbiBtYW55IG90aGVyIGxhbmd1YWdlcy4NCj4+DQo+PiBO b25lIG9mIHRoZW0gc3RhcnQgd2l0aCAnYXJlIHlvdSBzbGVlcGluZz8nLiBZb3VyIGVycmF0 aWMgc291cmNlIGhhcyB0aGUNCj4+IHRoaXJkIGFuZCBmb3VydGggbGluZXMgdHJhbnNwb3Nl ZCB3aXRoIHRoZSBmaXJzdCB0d28gbGluZXMuIFlvdSBjYW4gcHV0DQo+PiB0aGF0IGRvd24g dG8gdGhlIGZhY3QgdGhhdCB0aGUgY2x1Y2tpbmcgSGVuIGlzIGEgYml0IG9mIGEgZGluZy1k b25nDQo+PiBoaW1zZWxmLiAoSGludCwgdGhlIHNvbmcgaXMgY2FsbGVkICJGcsOocmUgSmFj cXVlcyIuKQ0KPj4NCj4gDQo+IA0KPiBZb3UgY2FsbCB0aGF0IGFuIGVycmF0aWMgc291cmNl LCBidXQgaXQgbWF0Y2hlcyB3aGF0DQo+IGVjaG9lcyBpbiBNWSBoZWFkLCB0b28uIE1pZHdl c3Rlcm4gVVNBLCAxOTYwcy4NCj4gDQoNCkRvZXMgIndoYXQgZWNob2VzIGluIHlvdXIgaGVh ZCIgbWF0Y2ggdGhpcyBsaXR0bGUgc3Rvcnk/DQoNCkFuIGFiYmV5IHNvbWV3aGVyZSBpbiBG cmFuY2UsIDE4dGggY2VudHVyeSwgYW5jaWVuIHLDqWdpbWUuDQpUaGUgbWF0aW5zIGJlbGxz IGhhdmVuJ3QgcnVuZzsgdGhlIGZhdGhlciBzdXBlcmlvciBydXNoZXMgdG8gdGhlIGNlbGwg b2YgDQpmYXRoZXIgSmFjcXVlcyAoaGUncyB0aGUgYmVsbC1yaW5nZXIpIGFuZCBzaG91dHMg dGhyb3VnaCB0aGUgZG9vci4NCg0KRWQNCg==

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Bertel Lund Hansen@21:1/5 to occam on Sat Nov 23 08:27:04 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    occam wrote:

    Huh, I’d forgotten there were English words to « Frère Jacques ».


    Yes, as there are translations in many other languages.

    All Danish kids knew it when I was a child. I'm not sure how it is
    today. The Danish text translated into English is:

    Master Jakob, Master Jakob.
    Do you sleep? Do you sleep?
    Don't you hear the bell? Don't you hear the bell?
    Ding dang dong. Ding dang dong.

    The rhythm is perfect in Danish.

    --
    Bertel
    Kolt, Denmark

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From occam@21:1/5 to Bertel Lund Hansen on Sat Nov 23 15:28:56 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    On 23/11/2024 08:27, Bertel Lund Hansen wrote:
    occam wrote:

    Huh, I’d forgotten there were English words to « Frère Jacques ». >>>

    Yes, as there are translations in many other languages.

    All Danish kids knew it when I was a child. I'm not sure how it is
    today. The Danish text translated into English is:

    Master Jakob, Master Jakob.
    Do you sleep? Do you sleep?
    Don't you hear the bell? Don't you hear the bell?
    Ding dang dong. Ding dang dong.

    Except, according to this text, they say:

    Mester Jakob, Mester Jakob
    Sover du,
    sover du,
    Hører du at klokken,
    hører du at klokken,
    Bim bam bum. Bim bam bum.



    Did you translate "Bim bam bum" to 'Ding dang dong' yourself Bertel? If
    so, which dictionary did you use?


    Source: https://www.partitions-domaine-public.fr/pdf/8489/Traditionnel-Mester-Jakob.html


    [Could be much worse. The Turkish translation goes:

    "Lazy child, lazy child
    Come on get up, come on get up
    It's time for school, it's time for school
    Day has dawned, day has dawned. ]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Bertel Lund Hansen@21:1/5 to occam on Sat Nov 23 18:05:45 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    occam wrote:

    Except, according to this text, they say:

    It is wrong except for the bimbambum-part.

    Hører du at klokken,

    Do you hear that the Bell

    It makes no sense. I have left a comment with a correction.

    Did you translate "Bim bam bum" to 'Ding dang dong' yourself Bertel? If
    so, which dictionary did you use?

    I had dingdangdong ringing (pun intended) in my head, so I forgot
    "bimbambum".

    --
    Bertel
    Kolt, Denmark

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Bertietaylor@21:1/5 to All on Thu Nov 28 08:47:56 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    In Hindi

    Kya tum sotay
    Kya tum sotay
    Bhai Johann
    Bhai Johann
    Bhor ki ghanti bujtee
    Bhor ki ghanti bujtee
    Ding ding dong
    Ding ding dong

    There was a Brother at the Catholic school where Arindam learnt that in
    1964. Although a hard working chap doing all the grunt work that song
    made him look incorrigibly lazy.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)