On Thursday, November 9, 2023 at 2:45:43 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
On Thursday, November 9, 2023 at 2:11:03 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
Boma ~ home, dome, womb, tomb?Ham @Anglo-Saxon : home, heim
B + (xy)uam(bu)a?
Malay rumah, from Classical Malay rumah (“house”), from Proto-Malayic *rumah, from Proto-Malayo-Polynesian *ʀumah
The word boma ultimately comes from the Persian word būm, which means "garrison, dwelling place, country, region".
Bumi.putera or bumiputra (Jawi: بوميڤوترا, Native)
The term is derived from the Sanskrit which was later absorbed into the classical Malay word bhumiputra (Sanskrit: भूमिपुत्र, romanized: bhū́mi.putra), which can be translated literally as "son of the land" or "son of the soil".
Domus @Ltn < domos @Grk : domain
Chimali @Azt: shield
Homeground, homebase defending/protecting/shielding territory
House/hut/shed is the constructed shelter, home is the base ~ fam.ily xyuambuatlay wambua(t)l
homo- @Grk: same vs hetero- ; Homo @Ltn: human
The prefix "homo-" comes from the Greek word homós, which means "same". It can also mean "equal, like," or "belonging to two or more jointly" [hut shared by parents?]So finally.
Chimalli similar share !hxaro xyuambuatla cognates: shared home/shield/ostrich eggshell trade
https://www.outsideonline.com/culture/books-media/naked-and-afraid-real-blair-braverman/
Chuum, chuuq
cy.mbal/skin.bell
(T)uahuahtj(u)an(ka) =3xshield
Ykm @AEgypt: shield
Monguolu/Magal/magen/pacal
Magen/magal/pacal/ta.rga/wahachuanka/paahu.tu.wvota/tu.dung/ta.meng/si.paru/chi.malli/che.ltia@Azt: she.lter chi.ldren
Note: ta.mga/ta.maga@Mongol: stamp, round-seal, shield-shell?
Chimalli @Azt shield
Chuum @Nenets tipi
Khamara@Arb: to cover
Chimal@Commanche: shieldKhimar@Arb: a cover
Chimalli@Azt: shield
Sipar@Persian: shield
Pakal@Maya: shield (xyua lost due to forest canopy?) Buckler@Egl: shield
Perisai, melindungi@Mly: shield
Kalkan@Trk: shield, (metal)shield; shoal (n.2) "large number;" skoal; skill. [DD: scute]
*XY(ua)(M/b/P)a(R/LL)I from *Xyuambuatlay ~ cy.mbal/skin.bell/an.vil(turtle shell/swell/mabul)
sy.mbol tamga-tamag@Mongolian: s.tamp/blaze/brand
skel- (1), *kel-, Proto-Indo-European root meaning "to cut."
It forms all or part of: coulter; cutlass; half; halve; scale (n.1) "skin plates on fish or snakes;" scale (n.2) "weighing instrument;" scalene; scallop; scalp; scalpel; school (n.2) "group of fish;" sculpture; shale; sheldrake; shelf; shell;
rind, egg shell," Gothic skalja "tile"), with the shared notion of "covering that splits off," from PIE root *skel- (1) "to cut." Italian scaglia "chip" is from Germanic. [DD: !hxaro]shell (n.)
Old English sciell, scill, Anglian scell "seashell, eggshell," related to Old English scealu "shell, husk," from Proto-Germanic *skaljo "piece cut off; shell; scale" (source also of West Frisian skyl "peel, rind," Middle Low German schelle "pod,
English trum "strong, firm, stable," from Proto-Germanic *trum-, from PIE *dru-mo-, suffixed form of root *deru- "be firm, solid, steadfast [DD: endura]shelter (n.)
1580s, "structure affording protection," possibly an alteration of Middle English sheltron, sheldtrume "roof or wall formed by locked shields," from Old English scyldtruma, from scield "shield" (see shield (n.)) + truma "troop," related to Old
Scute(n) Borrowed from Latin scutum (“shield”). Compare scutum, escudo and scudo. Scales of tortoise shellScutum
Etymology
Referred to either Proto-Indo-European *skewH- (“to cover, protect”) or Proto-Indo-European *skey- (“to cut, split”). See obscūrus, Old Irish scíath, Russian щит (ščit). [DD: cover, protect, not cut]
cuticle (n.)
1610s, "outer layer of the skin, epidermis," from Latin cuticula, diminutive of cutis "skin," from PIE root *(s)keu- "to cover, conceal" (source also of hide (n.1)). Specialized sense of "skin at the base of the nail" is from 1907
cortex (n.)
1650s, "outer shell, husk;" in botany, zoology, anatomy, "some part or structure resembling bark or rind," from Latin cortex "bark of a tree" (from PIE root *sker- (1) "to cut"). Specifically of the brain, by 1741
Neo-etymologists have confused skin-hide-cover with cut-split.Escudo@Spn: shield
Escondido/a@Spn: hide
On Thursday, November 9, 2023 at 3:17:15 PM UTC-5, Daud Deden wrote:.
On Thursday, November 9, 2023 at 2:45:43 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
On Thursday, November 9, 2023 at 2:11:03 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
Boma ~ home, dome, womb, tomb?Ham @Anglo-Saxon : home, heim
B + (xy)uam(bu)a?
Malay rumah, from Classical Malay rumah (“house”), from Proto-Malayic *rumah, from Proto-Malayo-Polynesian *ʀumah
The word boma ultimately comes from the Persian word būm, which means "garrison, dwelling place, country, region".
Bumi.putera or bumiputra (Jawi: بوميڤوترا, Native)
The term is derived from the Sanskrit which was later absorbed into the classical Malay word bhumiputra (Sanskrit: भूमिपुत्र, romanized: bhū́mi.putra), which can be translated literally as "son of the land" or "son of the soil"
favorite armor in Europe 12c.-13c., it was effective, but heavy and costly.Domus @Ltn < domos @Grk : domain
Chimali @Azt: shield
Homeground, homebase defending/protecting/shielding territory
House/hut/shed is the constructed shelter, home is the base ~ fam.ily xyuambuatlay wambua(t)l
homo- @Grk: same vs hetero- ; Homo @Ltn: human
The prefix "homo-" comes from the Greek word homós, which means "same".So finally.
It can also mean "equal, like," or "belonging to two or more jointly" [hut shared by parents?]
Chimalli similar share !hxaro xyuambuatla cognates: shared home/shield/ostrich eggshell trade
https://www.outsideonline.com/culture/books-media/naked-and-afraid-real-blair-braverman/
Chuum, chuuq
cy.mbal/skin.bell
(T)uahuahtj(u)an(ka) =3xshield
Ykm @AEgypt: shield
Monguolu/Magal/magen/pacal
Magen/magal/pacal/ta.rga/wahachuanka/paahu.tu.wvota/tu.dung/ta.meng/si.paru/chi.malli/che.ltia@Azt: she.lter chi.ldren
Note: ta.mga/ta.maga@Mongol: stamp, round-seal, shield-shell?
Chimalli @Azt shield
Chuum @Nenets tipi
Khamara@Arb: to cover
Chimal@Commanche: shieldKhimar@Arb: a cover
Chimalli@Azt: shield
Sipar@Persian: shield
Pakal@Maya: shield (xyua lost due to forest canopy?) Buckler@Egl: shield
Perisai, melindungi@Mly: shieldPerisai @Mly: shield ~ paricel, kup.(h)arigolu Indic coracle
Melindungi @Mly: shield ~ mela @Grk: dark; malu @Mly: shy, shame, shield; maru @Jpn: circle
Loss of chi- (chimal, chimalli), si-, (sipar) leaves meli, malu, maru
Mail/maille armor? Net bag mesh
mail (n.2)
"metal ring armor," c. 1300, from Old French maille "link of mail, mesh of net," from Latin macula "mesh in a net," originally "spot, blemish," on notion that the gaps in a net or mesh looked like spots. Its use dates from late Roman times. The
mail (n.1)also of Old High German malaha "wallet, bag," Middle Dutch male "bag"), from PIE *molko- "skin, bag.
"post, letters," c. 1200, "a traveling bag, sack for keeping small articles of personal property," a sense now obsolete, from Old French male "wallet, bag, bundle," from Frankish *malha or some other Germanic source, from Proto-Germanic *malho- (source
(Molko @PIE: skin, bag? Not skin, but body?)
Melangun @Indon.: practice of a nomadic tribe in Sumatra (Suku Anak Dalam, tribe children interior) which moves when a member dies (same as Mbuti)shield; shoal (n.2) "large number;" skoal; skill. [DD: scute]
https://southeastasiaglobe.com/nomad-indigenous-rights-indonesia/
Kalkan@Trk: shield, (metal)
*XY(ua)(M/b/P)a(R/LL)I from *Xyuambuatlay ~ cy.mbal/skin.bell/an.vil(turtle shell/swell/mabul)
sy.mbol tamga-tamag@Mongolian: s.tamp/blaze/brand
skel- (1), *kel-, Proto-Indo-European root meaning "to cut."
It forms all or part of: coulter; cutlass; half; halve; scale (n.1) "skin plates on fish or snakes;" scale (n.2) "weighing instrument;" scalene; scallop; scalp; scalpel; school (n.2) "group of fish;" sculpture; shale; sheldrake; shelf; shell;
pod, rind, egg shell," Gothic skalja "tile"), with the shared notion of "covering that splits off," from PIE root *skel- (1) "to cut." Italian scaglia "chip" is from Germanic. [DD: !hxaro]shell (n.)
Old English sciell, scill, Anglian scell "seashell, eggshell," related to Old English scealu "shell, husk," from Proto-Germanic *skaljo "piece cut off; shell; scale" (source also of West Frisian skyl "peel, rind," Middle Low German schelle "
Old English trum "strong, firm, stable," from Proto-Germanic *trum-, from PIE *dru-mo-, suffixed form of root *deru- "be firm, solid, steadfast [DD: endura]shelter (n.)
1580s, "structure affording protection," possibly an alteration of Middle English sheltron, sheldtrume "roof or wall formed by locked shields," from Old English scyldtruma, from scield "shield" (see shield (n.)) + truma "troop," related to
Scute(n) Borrowed from Latin scutum (“shield”). Compare scutum, escudo and scudo. Scales of tortoise shellScutum
Etymology
Referred to either Proto-Indo-European *skewH- (“to cover, protect”) or Proto-Indo-European *skey- (“to cut, split”). See obscūrus, Old Irish scíath, Russian щит (ščit). [DD: cover, protect, not cut]
cuticle (n.)
1610s, "outer layer of the skin, epidermis," from Latin cuticula, diminutive of cutis "skin," from PIE root *(s)keu- "to cover, conceal" (source also of hide (n.1)). Specialized sense of "skin at the base of the nail" is from 1907
cortex (n.)
1650s, "outer shell, husk;" in botany, zoology, anatomy, "some part or structure resembling bark or rind," from Latin cortex "bark of a tree" (from PIE root *sker- (1) "to cut"). Specifically of the brain, by 1741
Neo-etymologists have confused skin-hide-cover with cut-split.Escudo@Spn: shield
Escondido/a@Spn: hide
to shine, to burn". The term evolves to also mean "to suffer, to mortify the body, undergo penance" in order to "burn away past karma" and liberate oneself...But I believe that originally it just meant to suffer (from heat, thirst and hunger) during theLatin PhraseShiver: shaking of winnowing basket to sieve grain, ochre powder after poundingXyuamb ~ sum, sieve, sift, seven, shabboRe. Oldeuropeancultureblog entry: Ganesha
That Ganesha represents the bountiful harvest can be seen from one of his names "suprakarna". Supra means winnowing basket.
Supra@Sanskrit: winnowing basket
Supra ~ XYUamBUA ~ sieve/shift/shave/save
vidē suprā: view above (text) = surface of domeshield
Antonym vidē īnfrā: view below/inside domeshield
Supra winnowing basket must be lifted above and shivered to sift to be effective and unclogged.
Shovel-basket (woven) was used after antler picks to sift or scoop dirt etc.
Supra xyuambua shovel lopar/lopat upo ll.upo lift/shift
Aqu.iver c.over s.uper upper/uber kophar kufarigolu/coracle inverted domeshield/monguoluOlah@Heb: burnt offerings (shewbread?), ashes?, remainder/shabbu.a.t.h
Acq.uire c.ollect/c.ollate (same-sized) grains of grasses/clay/sands/shavings
Ashes collected for what? Potash? Enrich soil? Tanning hides? >>>>>>>> Azt: olin, p.otli mb.uatlaya b.ounty/p.ound/foundry
Olha@Bsq: forge, foundry, pounded
Olīn@Azt: quake/aquiver, movement/motion
Olin is both a surname and a given name. There are various meanings of the name: Old Norse origin: of the ancestors or "ancestor's heir" or "family's descendant". Swedish: "to inherit". Classical Nahuatl: "movement" or "quake"
Tapas@Sanskrit: "warmth, heat, fire"
cf Apa@Mbuti: campfire, ember
Tapas is a variety of austere spiritual practices in Indian religions. Basically it's asceticism, inner cleansing...The word "Tapas" which means "warmth, heat, fire", is based on the root Tap (तप्) meaning "to heat, to give out warmth,
cheese
At 5.30 in this youtube video of a Vietnamese woman building a jungle house, a basket shovel is used to move dirt, it can also be used to sieve.
https://www.youtube.com/watch?v=tt9mdc8VpDc
A visit to Papua by a Javanese woman tourist, cutting sago tree, harvesting the pulp, processing into flour pancakes, kahm = hammer to pound pulp, troughs to sift sago powder in water, sumur = well, product put into store bags looks like cottage
https://www.youtube.com/watch?v=BpMIaCmwhFQ&t=315s
A visit to Papua by a Javanese woman tourist, 11:00 eating huge grubs from rotting sagu/sago "tidak ada rasnya"="not have (strong) taste", 9:45 baby carried in net bag on back, longhouse, building a tall house & shingling with fold palm fronds
https://www.youtube.com/watch?v=TGOYnLdW4qg
Dusun@Indon: hamlet ~ desa, kampong
Mongolu @Mbuti : dome hutMaimai @Maori(?) : a hunting blind, a hide
Magoro @ Zambia : dugout canoe
Bolsa @ Spn : raft
On Friday, November 17, 2023 at 7:20:19 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
Mongolu @Mbuti : dome hut
Magoro @ Zambia : dugout canoe
Bolsa @ Spn : raft
On Monday, November 20, 2023 at 3:33:36 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
On Friday, November 17, 2023 at 7:20:19 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
Mongolu @Mbuti https://rebrand.ly/disinipastimaxwin
Magoro @ Zambia : https://rebrand.ly/disinipastimaxwin
Bolsa @ Spn : https://rebrand.ly/disinipastimaxwin
Maimai @Maori(?) : https://rebrand.ly/disinipastimaxwin
Chimal, chimalli https://rebrand.ly/disinipastimaxwin
(Xyua) mbuatl(ay) ~ (chi) mal(li) ~ ma(l)i x2 =https://rebrand.ly/disinipastimaxwin
On Monday, November 20, 2023 at 3:33:36 PM UTC-5, Daud Deden wrote:Boma + bumi < buamai > maimai : hunter's blind/hide/shyed/shod/shed/shell xyua.(mb).tl
On Friday, November 17, 2023 at 7:20:19 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
Mongolu @Mbuti : dome hut
Magoro @ Zambia : dugout canoe
Bolsa @ Spn : raft
Maimai @Maori(?) : a hunting blind, a hide
Chimal, chimalli : shield
(Xyua) mbuatl(ay) ~ (chi) mal(li) ~ ma(l)i x2 = maimai
On Monday, November 20, 2023 at 7:37:58 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
On Monday, November 20, 2023 at 3:33:36 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
On Friday, November 17, 2023 at 7:20:19 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
Mongolu @Mbuti : dome hut
Magoro @ Zambia : dugout canoe
Bolsa @ Spn : raft
Maimai @Maori(?) : a hunting blind, a hideBoma + bumi < buamai > maimai : hunter's blind/hide/shyed/shod/shed/shell xyua.(mb).tl
Chimal, chimalli : shield
(Xyua) mbuatl(ay) ~ (chi) mal(li) ~ ma(l)i x2 = maimai
Blind : blend into background, invisible, blonde transparent, bland tasteless, blunt dull
(b/bl/r).e/o/i/a/u/ou.(nd/rd/um/oom) bend bind bond band bound blend blind blonde ...
Boundary ~ b.order.ly ~ p.otli; umbuatl umbo boss bort word?
Bivalve clam umbo
https://images.app.goo.gl/HPAaoSSzw6Yq6BdMA
The word umbo comes from the Latin word umbō which means "boss of a shield, protuberance, projecting piece of land", also for a mushroom cap. The word umbo is also related to the word umbilicus which means "navel".
Flora flower umbel
https://images.app.goo.ga/DxaddeGsdNFfFmcv5
The word was coined in botanical usage in the 1590s, from Latin umbella "parasol, sunshade".
The word "umbrella" comes from the Italian word "ombrella". "Ombrella" is a modification of the Latin word "umbella", which comes from 'umbra', "shade" or "shadow".
The word "umbrella" means "hand-held portable canopy which opens and folds
wombelle/wamba.la/(xy)uambuatla ~ umbrella
On Tuesday, November 21, 2023 at 9:09:28 AM UTC-5, Daud Deden wrote:
On Monday, November 20, 2023 at 7:37:58 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
On Monday, November 20, 2023 at 3:33:36 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
On Friday, November 17, 2023 at 7:20:19 PM UTC-5, Daud Deden wrote:
Mongolu @Mbuti : dome hut
Magoro @ Zambia : dugout canoe
Bolsa @ Spn : raft
Maimai @Maori(?) : a hunting blind, a hideBoma + bumi < buamai > maimai : hunter's blind/hide/shyed/shod/shed/shell xyua.(mb).tl
Chimal, chimalli : shield
(Xyua) mbuatl(ay) ~ (chi) mal(li) ~ ma(l)i x2 = maimai
Blind : blend into background, invisible, blonde transparent, bland tasteless, blunt dull
(b/bl/r).e/o/i/a/u/ou.(nd/rd/um/oom) bend bind bond band bound blend blind blonde ...
Boundary ~ b.order.ly ~ p.otli; umbuatl umbo boss bort word?
Bivalve clam umbo
https://images.app.goo.gl/HPAaoSSzw6Yq6BdMA
The word umbo comes from the Latin word umbō which means "boss of a shield, protuberance, projecting piece of land", also for a mushroom cap. The word umbo is also related to the word umbilicus which means "navel".
Flora flower umbel
https://images.app.goo.ga/DxaddeGsdNFfFmcv5
The word was coined in botanical usage in the 1590s, from Latin umbella "parasol, sunshade".
The word "umbrella" comes from the Italian word "ombrella". "Ombrella" is a modification of the Latin word "umbella", which comes from 'umbra', "shade" or "shadow".
The word "umbrella" means "hand-held portable canopy which opens and folds
wombelle/wamba.la/(xy)uambuatla ~ umbrella
California Chumash linked to Peru, NW Mexico, not Hawaii
https://phys.org/news/2023-11-years-migrations-mexico-california-mystery.amp
The Polynesian import idea ignores the fact that the Chumash inhabited the archipelago islands off the coast of California for over 7,500 years, a good 6,300 years before Hawaiians arrived in Hawaii and thousands of years before any Polynesian lived onan island.
With a lack of Polynesian genes in the Americas and having winds, currents and chronology working against a Hawaiian visit to the Chumash coastal region, there may be no connection after all.
As I've speculated, it makes more sense that "Papuans" used metroxylon sago palm canoes to follow the northward then eastward then southward currents to California, White Sands, NM, Per, Brazil, tierra del Fuego, Chile than to imagine Polynesiansmigrating to California etc.
So no more new posts at sci.lang at gg after valentines day, just old archives. Alas.
Effective February 15, 2024, Google Groups will no longer support new
Usenet content. Posting and subscribing will be disallowed, and new
content from Usenet peers will not appear. Viewing and searching of historical data will still be supported as it is done today.
sci.lang
Daud Deden <daud.deden@gmail.com> wrote:
So no more new posts at sci.lang at gg after valentines day, just old archives. Alas.
Effective February 15, 2024, Google Groups will no longer support new Usenet content. Posting and subscribing will be disallowed, and new content from Usenet peers will not appear. Viewing and searching of historical data will still be supported as it is done today.
sci.lang
Well, given all the problems GG has propitiated over the years, that’s probably a good thing. Let’s hope that whoever was waiting for it to resume
working will now look for an alternative.
On Sunday, December 17, 2023 at 3:41:11?AM UTC-5, Daud Deden wrote:
Wunderbar vs wunderwohl/wonderful?
What's the diff?
Wohle whole full all
full
voll, vollständig, ganz, gefüllt, umfassend, satt
whole
ganze, ganz, gesamt, voll, heil
complete
komplett, vollständig, völlig, ganz, vollkommen, voll
I thought voll was wohle.
Wunderbar vs wunderwohl/wonderful?
Wunderbar vs wunderwohl/wonderful?
What's the diff?
On 2023-12-17, Daud Deden <daud.deden@gmail.com> wrote:
Wunderbar vs wunderwohl/wonderful?
I think you mean "wundervoll".
What's the diff?
They're largely synonymous.
On Sunday, December 17, 2023 at 10:39:28?AM UTC-5, Ruud Harmsen wrote:
Sun, 17 Dec 2023 02:05:46 -0800 (PST): Daud Deden
<daud....@gmail.com> scribeva:
On Sunday, December 17, 2023 at 3:41:11?AM UTC-5, Daud Deden wrote:[nl] wel - [de] wohl - [en] well
Wunderbar vs wunderwohl/wonderful?
What's the diff?
Wohle whole full all
full
voll, vollständig, ganz, gefüllt, umfassend, satt
whole
ganze, ganz, gesamt, voll, heil
complete
komplett, vollständig, völlig, ganz, vollkommen, voll
I thought voll was wohle.
Thanks, so "voll" is full, while "wohl" is well, and heil is whole.
My guess is that they started as the same word meaning a whole full meal eaten well, a big belly, and a big hut (wealthy)
vol - voll - full
heel - heil - whole
(the w in the latter English word is unetymological)
All these are derived dialect forms from *mbuatlay: belly, bueno/bon/bene-, wiljan, fullaz etc.
Wunderbar vs wunderwohl/wonderful?
I think you mean "wundervoll".
What's the diff?
They're largely synonymous.
I always get the feeling that wundervoll is influenced by english.
Same with at least some uses of meinen.
On 2023-12-18, Antonio Marques <no_email@invalid.invalid> wrote:
Wunderbar vs wunderwohl/wonderful?
I think you mean "wundervoll".
What's the diff?
They're largely synonymous.
I always get the feeling that wundervoll is influenced by english.
I don't think so. There's a gaggle of related words formed from
"Wunder" and an adjectivizing suffix:
* wunderbar
* wunderlich
* wundersam
* wundervoll
At the core they all mean 'wondrous, causing wonder', and you can
probably still find some semantic overlap when referring to Biblical
miracles or such, or older and poetic use, but the primary meanings
have developed over time, with "wunderbar"/"wundervoll" shifting
to 'wonderful, great', and "wunderlich"/"wundersam" taking on
'strange, excentric'.
Same with at least some uses of meinen.
If you have the sense 'to have a particular meaning' in mind, that
one goes back all the way to Old High German.
german (adj) < germanus @Ltn : full siblingsrelated to germen (genitive germinis) "sprout, bud," which is of uncertain origin; perhaps it is a dissimilation of PIE *gen(e)-men-, suffixed form of root *gene- "give birth, beget," with derivatives referring to procreation and familial and tribal
"of the same parents or grandparents," c. 1300, from Old French germain "own, full; born of the same mother and father; closely related" (12c.), from Latin germanus "full, own (of brothers and sisters); one's own brother; genuine, real, actual, true,"
There's a gaggle of related words formed from
"Wunder" and an adjectivizing suffix:
* wunderbar
* wunderlich
* wundersam
* wundervoll
I’m surprised you didn’t mention wunderschön, it’s the one I meet more often (I have no idea why).
Same with at least some uses of meinen.
If you have the sense 'to have a particular meaning' in mind, that
one goes back all the way to Old High German.
Does that include ‘to intend a particular meaning by one’s words’?
On Monday, December 25, 2023 at 8:13:58 PM UTC-5, Daud Deden wrote:cwicu "living, alive;" Latin vivus "living, alive," vita "life;" Old Church Slavonic zivo "to live;" Lithuanian gyvas "living, alive," gyvata "(eternal) life;" Old Irish bethu "life," bith "age;" Welsh byd "world."
zodiac (n.)
late 14c., from Old French zodiaque, from Latin zodiacus "zodiac," from Greek zodiakos (kyklos) "zodiac (circle)," literally "circle of little animals," from zodiaion, diminutive of zoion "animal" (from PIE root *gwei- "to live"
*gwei-
Evidence for its existence is provided by: Sanskrit jivah "alive, living;" Old Persian *jivaka- "alive," Middle Persian zhiwak "alive;" Greek bios "one's life, course or way of living, lifetime," zoe "animal life, organic life;" Old English cwic,
Nyama @ Mbuti : animal, animate, meat
Nyama ~ gyvata @ Lith, jivaka @ OPer, jivah @Skt
< (a) ngyuambuatla
From post 133 at 1wow
Angin @Mly : wind, airflow, breath eg. Kereta angin bike
Thanks for checking. It is an interpretation I made, that 'airflow' is both internal "breathes" and non-internal "breeze
On 27/12/2023 4:25 a.m., Daud Deden wrote:cwicu "living, alive;" Latin vivus "living, alive," vita "life;" Old Church Slavonic zivo "to live;" Lithuanian gyvas "living, alive," gyvata "(eternal) life;" Old Irish bethu "life," bith "age;" Welsh byd "world."
On Monday, December 25, 2023 at 8:13:58?PM UTC-5, Daud Deden wrote:
zodiac (n.)
late 14c., from Old French zodiaque, from Latin zodiacus "zodiac," from Greek zodiakos (kyklos) "zodiac (circle)," literally "circle of little animals," from zodiaion, diminutive of zoion "animal" (from PIE root *gwei- "to live"
*gwei-
Evidence for its existence is provided by: Sanskrit jivah "alive, living;" Old Persian *jivaka- "alive," Middle Persian zhiwak "alive;" Greek bios "one's life, course or way of living, lifetime," zoe "animal life, organic life;" Old English cwic,
Nyama @ Mbuti : animal, animate, meat
Nyama ~ gyvata @ Lith, jivaka @ OPer, jivah @Skt
< (a) ngyuambuatla
From post 133 at 1wow
Angin @Mly : wind, airflow, breath eg. Kereta angin bike
Hm. I don't find 'breath' for Malay angin in either of my dictionaries.
I think kereta angin 'bicycle' could as easily be accounted for by the
'wind' sense.
Blust has PMP *ha?in 'wind', widely attested as noun or verb. >'Breath/breathe' are expressed by different roots.
But 'breath' and 'wind' are often associated, yes.
I thought of Melanesian Pidgin pulum win 'take a breath, inhale'.
And of course there's Greek anemos 'wind', Latin anima 'breath, soul,
spirit, life'. Both (per Watkins) from PIE *an? (H2en?) 'to breathe'.
(Close enough to the AN for a brief "Hm..." but no more.)
On Thursday, December 28, 2023 at 11:21:18?AM UTC-5, Daud Deden wrote:
On Thursday, December 28, 2023 at 8:27:44?AM UTC-5, Ruud Harmsen wrote:
Wed, 27 Dec 2023 14:27:04 -0800 (PST): Daud Deden
<daud....@gmail.com> scribeva:
Thanks for checking. It is an interpretation I made, that 'airflow' is both internal "breathes" and non-internal "breezeNot related. The origin of breeze is a mystery:
https://en.wiktionary.org/wiki/breeze#Etymology_1
The origin of breath(e) is also uncertain, but in different ways:
https://en.wiktionary.org/wiki/breath#Etymology
Imo, most likely breeze & breathe (and likely spirit/esprit and possibly freeze & blew) derived from: *b?reh?- (“to blow; breath, vapor, steam”), but without certain Indo-European cognates outside Germanic.[2]Same root as for brew? (Steaming/boiling/fermenting/bubbling?)
xyuam.bua.tla ~> b?reh?
Cassette little box FrcCase + diminutive > cassette
Most probably, second and twegan are cognates.
I'd need more ancient data to establish a link.
Did 'second' derive from a sixtieth (60 seconds in a minute)?
The Spanish translation for 1/60 is "el ciento sesenta"
Did 'second' derive from a sixtieth (60 seconds in a minute)?
Sat, 13 Jan 2024 12:01:40 -0800 (PST): Daud Deden
<daud.deden@gmail.com> scribeva:
Did 'second' derive from a sixtieth (60 seconds in a minute)?
The Spanish translation for 1/60 is "el ciento sesenta"
Seems highly unlikely, because [es] ciento means 100. You (or you
translation robot?) might be confusing it with the Spanish for 160?
[en] One sixtieth = [es] Un sexagésimo, says Google translate.
Did 'second' derive from a sixtieth (60 seconds in a minute)?
Instead of asking here (where hardly anybody still reads the
messages), you could have looked it up. It's in the same Wiktionary
page. It's actually quite interesting:
https://en.wiktionary.org/wiki/second#Etymology_2
« "From Middle English secunde, seconde, borrowed from Old French
seconde, from Medieval Latin secunda, short for secunda pars minuta >(“second diminished part (of the hour)”). »
https://en.wiktionary.org/wiki/minute#Etymology_2
« Borrowed from Latin minutus (“small", "petty”), perfect passive >participle of minuo (“make smaller”). »
Incongruous?
O.nami @Jpn : big.wave
O.gawa @Jpn : small.river
I'd like to correct the word 'underfur' to 'ventral fur' in the following cite:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Proboscis_monkey
"The proboscis monkey has a long coat; the fur on the back is bright orange, reddish brown, yellowish brown or brick-red.[12][13] The underfur [DD: actually ventral fur] is light-grey, yellowish, or greyish to light-orange."
underfur: the fine, soft, thick, hairy coat under the longer and coarser outer hair (aka guard hair) only in certain animals, as seals, otters, and beavers.
All anthropoids (monkeys and apes) lack underfur, all have ventral fur to varying extents.
Tue, 6 Feb 2024 08:04:58 -0800 (PST): Daud Deden
<daud.deden@gmail.com> scribeva:
I'd like to correct the word 'underfur' to 'ventral fur' in the following cite:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Proboscis_monkey
"The proboscis monkey has a long coat; the fur on the back is bright
orange, reddish brown, yellowish brown or brick-red.[12][13] The
underfur [DD: actually ventral fur] is light-grey, yellowish, or
greyish to light-orange."
underfur: the fine, soft, thick, hairy coat under the longer and
coarser outer hair (aka guard hair) only in certain animals, as seals,
otters, and beavers.
All anthropoids (monkeys and apes) lack underfur, all have ventral fur
to varying extents.
So why don't you change it? Anyone can.
But note the references 12 and 13. Is the word used there?
On Tuesday, February 6, 2024 at 1:33:20?PM UTC-5, Athel Cornish-Bowden wrote: >> On 2024-02-06 17:44:55 +0000, Ruud Harmsen said:
Tue, 6 Feb 2024 08:04:58 -0800 (PST): Daud DedenGood question.
<daud....@gmail.com> scribeva:
I'd like to correct the word 'underfur' to 'ventral fur' in the following cite:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Proboscis_monkey
"The proboscis monkey has a long coat; the fur on the back is bright
orange, reddish brown, yellowish brown or brick-red.[12][13] The
underfur [DD: actually ventral fur] is light-grey, yellowish, or
greyish to light-orange."
underfur: the fine, soft, thick, hairy coat under the longer and
coarser outer hair (aka guard hair) only in certain animals, as seals,
otters, and beavers.
All anthropoids (monkeys and apes) lack underfur, all have ventral fur
to varying extents.
So why don't you change it? Anyone can.
It was the first time asked. By the third, it is idiotic.
Last edit in December 2023, so apparently Daud Deden
hasn't yet learned about editing Wikipedia.
Done did, as I've reported twice here already.
But note the references 12 and 13. Is the word used there?
On Tuesday, February 6, 2024 at 12:45:02?PM UTC-5, Ruud Harmsen wrote:
Tue, 6 Feb 2024 08:04:58 -0800 (PST): Daud DedenAs I said, it doesn't accept edits made on a public library computer.
<daud....@gmail.com> scribeva:
I'd like to correct the word 'underfur' to 'ventral fur' in the following cite:So why don't you change it? Anyone can.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Proboscis_monkey
"The proboscis monkey has a long coat; the fur on the back is bright orange, reddish brown, yellowish brown or brick-red.[12][13] The underfur [DD: actually ventral fur] is light-grey, yellowish, or greyish to light-orange."
underfur: the fine, soft, thick, hairy coat under the longer and coarser outer hair (aka guard hair) only in certain animals, as seals, otters, and beavers.
All anthropoids (monkeys and apes) lack underfur, all have ventral fur to varying extents.
But note the references 12 and 13. Is the word used there?
It still hasn't been corrected, despite ithers reading my comment. Proves that wiki is unreliable and sometimes plainly wrong.
https://x.com/weirddalle/status/1759230932614021304?s=20
(0n editing Wikipedia)
(0n editing Wikipedia)
Strange though it may seem, in general it actually is reliable. And
very comprehensive. And so is Wiktionary.
DWDS.de
On 2024-02-19, Ruud Harmsen <rh@rudhar.com> wrote:
(0n editing Wikipedia)
Strange though it may seem, in general it actually is reliable. And
very comprehensive. And so is Wiktionary.
The various language editions of Wiktionary are a mixed bag.
The French edition is very good for French (where TLFi is a bit >overwhelming), not so much for anything else. The German edition
is inferior to DWDS.de for German and very incomplete even for
English. I don't think the Spanish and Italian editions cover their >respective languages very well. The English edition has by far the
best overall coverage, but still trails off quickly.
Etymology is always to be taken with a grain of salt, but that
applies to traditional dictionaries as well.
digitales Wörterbuch der deutsche Sprache
DWDS.de
También así: dle.rae.es: dicionario de lengua española, Real Academia
de España, e.s. ¡Muy fácil!
On 2024-02-19, Ruud Harmsen <rh@rudhar.com> wrote:
DWDS.de
También así: dle.rae.es: dicionario de lengua española, Real Academia
de España, e.s. ¡Muy fácil!
Another one for the collection:
Den Danske Ordbog
https://ordnet.dk/ddo
On 2024-02-20, Ruud Harmsen <rh@rudhar.com> wrote:
Den Danske Ordbog
https://ordnet.dk/ddo
Ordnung muss sein!
No, that's a "wordbook".
Old Norse lost initial /w/ (but not /hw/)
before back vowels. Compare wolf ~ ulf, Woden ~ Odin.
Den Danske Ordbog
https://ordnet.dk/ddo
Ordnung muss sein!
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 546 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 54:14:42 |
Calls: | 10,397 |
Calls today: | 5 |
Files: | 14,067 |
Messages: | 6,417,409 |
Posted today: | 1 |