• Cadaver < lat. cadere?

    From Christian Weisgerber@21:1/5 to All on Sat May 17 19:22:17 2025
    Etymological dictionaries agree that the widely borrowed Latin
    "cadaver" derives from "cadere" 'to fall', but they gloss over the
    details. Where's the -v- from? I can't tell if this is simply
    obvious--if you actually know Latin, which I don't--or genuinely
    unknown.

    Many perfect stems have -v-, but cadere has a reduplicating perfect,
    cecidi. Also, the perfect -v- doesn't appear in participle stems,
    I think, which would be the most likely source to derive a noun
    from.

    So how _is_ cadaver formed from cadere?

    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From HenHanna@21:1/5 to Christian Weisgerber on Sat May 17 22:37:49 2025
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    On Sat, 17 May 2025 19:22:17 +0000, Christian Weisgerber wrote:

    Etymological dictionaries agree that the widely borrowed Latin
    "cadaver" derives from "cadere" 'to fall', but they gloss over the
    details. Where's the -v- from? I can't tell if this is simply
    obvious--if you actually know Latin, which I don't--or genuinely
    unknown.

    Many perfect stems have -v-, but cadere has a reduplicating perfect,
    cecidi. Also, the perfect -v- doesn't appear in participle stems,
    I think, which would be the most likely source to derive a noun
    from.

    So how _is_ cadaver formed from cadere?


    _________________


    One theory is that the -v- comes from analogy with other
    Latin nouns ending in -ver or -vus (e.g., palaver, pulver from pulvis
    "dust"). Latin sometimes inserts a -v- as a connective or euphonic
    element.



    Word (Root Suffix) Meaning

    pulvis (pul- -vis) dust
    suavis (su- -avis) sweet
    clavis (cla- -vis) key
    cadaver (cad- -aver) corpse
    amavi (ama- -vi) I have loved
    vocavi (voca- -vi) I have called



    ________________________


    Reminds me of the question(s),

    where does N in Javanese come from?

    where does L in Congolese come from?

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ross Clark@21:1/5 to Christian Weisgerber on Sun May 18 11:37:36 2025
    On 18/05/2025 7:22 a.m., Christian Weisgerber wrote:
    Etymological dictionaries agree that the widely borrowed Latin
    "cadaver" derives from "cadere" 'to fall', but they gloss over the
    details. Where's the -v- from? I can't tell if this is simply
    obvious--if you actually know Latin, which I don't--or genuinely
    unknown.

    Many perfect stems have -v-, but cadere has a reduplicating perfect,
    cecidi. Also, the perfect -v- doesn't appear in participle stems,
    I think, which would be the most likely source to derive a noun
    from.

    So how _is_ cadaver formed from cadere?


    So far as my resources can take me, nobody seems to know.
    The relation with cadere is taken as given in my Lat-Eng dictionary, but
    OED says "perhaps".

    But thank you for an excuse to get out my copy of Walde, Lateinisches Etymologisches Wörterbuch (1906) -- and pay tribute again to my old
    friend Gloria, who (with me in mind) rescued it from a skip (dumpster)
    outside the door of her neighbour, a recently deceased scholarly
    Anglican clergyman.

    Yes, well:

    cadāver, -eris "Leichnam": wohl P.P.A. "der Gefallene" zu cadābundus,
    cado (s.d.) (Vaniček 67, vgl. auch Schulze Qu.ep. 250 a 1). Bersus Gutt.
    170 abweichende Verbindung mit der in cadamitas (s. calamitas)
    vorliegenden Wz. von ai. kadanam "Vernichtung" u.s.w. ist
    unwahrscheinlich, da ein P.P.A.dazu nur "vernichtet habend" bedeuten
    würde und eine andere Auffassung des Suffixes aussteht.

    I thought of one other Latin noun in -āver, namely papāver 'poppy', but
    it doesn't help much:

    papāver, -eris 'Mohn': wohl ptc.pf.act. *papā-ṷes "aufgeblasen, aufgedunsen" (Bildung wie cadāver) zu Wz. *pap- "aufblasen" in pampinus, papula (Vaniček 154).

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ed Cryer@21:1/5 to All on Sun May 18 09:46:22 2025
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    SGVuSGFubmEgd3JvdGU6DQo+IE9uIFNhdCwgMTcgTWF5IDIwMjUgMTk6MjI6MTcgKzAwMDAs IENocmlzdGlhbiBXZWlzZ2VyYmVyIHdyb3RlOg0KPiANCj4+IEV0eW1vbG9naWNhbCBkaWN0 aW9uYXJpZXMgYWdyZWUgdGhhdCB0aGUgd2lkZWx5IGJvcnJvd2VkIExhdGluDQo+PiAiY2Fk YXZlciIgZGVyaXZlcyBmcm9tICJjYWRlcmUiICd0byBmYWxsJywgYnV0IHRoZXkgZ2xvc3Mg b3ZlciB0aGUNCj4+IGRldGFpbHMuwqAgV2hlcmUncyB0aGUgLXYtIGZyb20/wqAgSSBjYW4n dCB0ZWxsIGlmIHRoaXMgaXMgc2ltcGx5DQo+PiBvYnZpb3VzLS1pZiB5b3UgYWN0dWFsbHkg a25vdyBMYXRpbiwgd2hpY2ggSSBkb24ndC0tb3IgZ2VudWluZWx5DQo+PiB1bmtub3duLg0K Pj4NCj4+IE1hbnkgcGVyZmVjdCBzdGVtcyBoYXZlIC12LSwgYnV0IGNhZGVyZSBoYXMgYSBy ZWR1cGxpY2F0aW5nIHBlcmZlY3QsDQo+PiBjZWNpZGkuwqAgQWxzbywgdGhlIHBlcmZlY3Qg LXYtIGRvZXNuJ3QgYXBwZWFyIGluIHBhcnRpY2lwbGUgc3RlbXMsDQo+PiBJIHRoaW5rLCB3 aGljaCB3b3VsZCBiZSB0aGUgbW9zdCBsaWtlbHkgc291cmNlIHRvIGRlcml2ZSBhIG5vdW4N Cj4+IGZyb20uDQo+Pg0KPj4gU28gaG93IF9pc18gY2FkYXZlciBmb3JtZWQgZnJvbSBjYWRl cmU/DQo+IA0KPiANCj4gX19fX19fX19fX19fX19fX18NCj4gDQo+IA0KPiAgwqDCoMKgwqDC oMKgwqDCoMKgwqAgT25lwqAgdGhlb3J5IGlzIHRoYXQgdGhlIC12LSBjb21lcyBmcm9tIGFu YWxvZ3kgd2l0aCBvdGhlcg0KPiBMYXRpbiBub3VucyBlbmRpbmcgaW4gLXZlciBvciAtdnVz IChlLmcuLCBwYWxhdmVyLCBwdWx2ZXIgZnJvbSBwdWx2aXMNCj4gImR1c3QiKS4gTGF0aW4g c29tZXRpbWVzIGluc2VydHMgYSAtdi0gYXMgYSBjb25uZWN0aXZlIG9yIGV1cGhvbmljDQo+ IGVsZW1lbnQuDQo+IA0KPiANCj4gDQo+IFdvcmTCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoCAoUm9v dMKgwqDCoCBTdWZmaXgpwqDCoMKgwqDCoMKgwqAgTWVhbmluZw0KPiANCj4gcHVsdmlzwqDC oMKgwqDCoCAocHVsLcKgwqDCoCAtdmlzKcKgwqDCoMKgwqDCoMKgIGR1c3QNCj4gc3Vhdmlz wqDCoMKgwqDCoCAoc3UtwqDCoMKgIC1hdmlzKcKgwqDCoMKgwqDCoCBzd2VldA0KPiBjbGF2 aXPCoMKgwqDCoMKgIChjbGEtwqDCoMKgIC12aXMpwqDCoMKgwqDCoMKgwqAga2V5DQo+IGNh ZGF2ZXLCoMKgwqDCoMKgIChjYWQtwqDCoMKgIC1hdmVyKcKgwqDCoMKgwqDCoCBjb3Jwc2UN Cj4gYW1hdmnCoMKgwqDCoMKgwqAgKGFtYS3CoMKgwqAgLXZpKcKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqAg SSBoYXZlIGxvdmVkDQo+IHZvY2F2acKgwqDCoMKgwqAgKHZvY2EtwqDCoMKgIC12aSnCoMKg wqDCoMKgwqDCoMKgIEkgaGF2ZSBjYWxsZWQNCj4gDQo+IA0KPiANCj4gX19fX19fX19fX19f X19fX19fX19fX19fDQo+IA0KPiANCj4gIMKgwqAgUmVtaW5kcyBtZSBvZiB0aGUgcXVlc3Rp b24ocyksDQo+IA0KPiAgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoCB3aGVy ZSBkb2VzwqAgTsKgIGluwqDCoCBKYXZhbmVzZcKgwqDCoMKgIGNvbWUgZnJvbT8NCj4gDQo+ ICDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgwqDCoMKgIHdoZXJlIGRvZXPCoCBMwqAg aW7CoMKgIENvbmdvbGVzZcKgwqDCoCBjb21lIGZyb20/DQoNCk1heWJlICJjYWRhdmVyIiBp cyB0d28gY29uam9pbmVkIHdvcmRzOyAiY2FkbyIgKyAiYXZlcnRvIi4NCg0KRWQNCg==

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Stefan Ram@21:1/5 to Ross Clark on Sun May 18 08:30:10 2025
    Ross Clark <benlizro@ihug.co.nz> wrote or quoted:
    papāver, -eris 'Mohn': wohl ptc.pf.act. *papā-ṷes "aufgeblasen, >aufgedunsen" (Bildung wie cadāver) zu Wz. *pap- "aufblasen" in pampinus, >papula (Vaniček 154).

    A guy quoted William Mitchell Ramsay, "Studies in the Roman Province
    Galatia. VI.--Some Inscriptions of Colonia Caesarea Antiochea",
    Journal of Roman Studies 14 (1924): 172-205 at 183 n.1 on a web forum:

    |A poppy is carved on an altar of Hermes: the native name of
    |opium was papa; papaver (cp. cadaver) is of Anatolian origin.
    |Pappa meant father.

    . Ramsay did not mention any specific sources for an Anatolian
    origin there. But since that ending does not show up much in Latin,
    it might be a loanword. Sometimes folks link it to the Indo-European
    root "wer", but "wer" is really just a root, not a suffix.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Stefan Ram@21:1/5 to Stefan Ram on Sun May 18 08:54:07 2025
    ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) wrote or quoted:
    it might be a loanword. Sometimes folks link it to the Indo-European
    root "wer", but "wer" is really just a root, not a suffix.

    Yeah, sometimes a root can wind up as a suffix. Both cadavers and
    poppies can let out some fluid, and there is an Indo-European root
    "wē-r-" that means "liquid". (Just my own thought.) However, in Latin,
    fluid from a poppy was actually called "latex".

    purge fluid, putrefactive fluids, decomposition fluids

    latex, poppy latex

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Stefan Ram@21:1/5 to Stefan Ram on Sun May 18 10:59:51 2025
    ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) wrote or quoted:
    ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) wrote or quoted:
    it might be a loanword. Sometimes folks link it to the Indo-European
    root "wer", but "wer" is really just a root, not a suffix.
    Yeah, sometimes a root can wind up as a suffix. Both cadavers and
    poppies can let out some fluid, and there is an Indo-European root
    "wē-r-" that means "liquid".

    cadaver, papaver, river, ... But no! The English word "river"
    comes from Middle English "rivere", from Anglo-Norman, from
    Vulgar Latin *"rīpāria", from Latin, feminine of "rīpārius",
    "of a bank", from "rīpa", "bank".

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christian Weisgerber@21:1/5 to Stefan Ram on Sun May 18 15:45:08 2025
    On 2025-05-18, Stefan Ram <ram@zedat.fu-berlin.de> wrote:

    cadaver, papaver, river, ... But no! The English word "river"
    comes from Middle English "rivere", from Anglo-Norman, from
    Vulgar Latin *"rīpāria", from Latin, feminine of "rīpārius",
    "of a bank", from "rīpa", "bank".

    A few kilometers south from here, the town of Altrip derives its
    name from Alta Ripa, 'high river bank', the designation of a Roman
    fort founded in 369.

    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christian Weisgerber@21:1/5 to Ross Clark on Sun May 18 15:37:19 2025
    On 2025-05-17, Ross Clark <benlizro@ihug.co.nz> wrote:

    cadāver, -eris "Leichnam": wohl P.P.A. "der Gefallene" zu cadābundus,
    cado (s.d.) (Vaniček 67, vgl. auch Schulze Qu.ep. 250 a 1).

    papāver, -eris 'Mohn': wohl ptc.pf.act. *papā-ṷes "aufgeblasen, aufgedunsen" (Bildung wie cadāver) zu Wz. *pap- "aufblasen" in pampinus, papula (Vaniček 154).

    The "participle perfect active" is confusing, because Latin verbs
    don't have such a category. I guess it refers to an older formation
    that would only exist in relic forms in Latin. I see that a
    participle in *-wos- ~ *-us- is reconstructed for the PIE stative.

    I don't understand why such a formation wouldn't require a perfect
    stem.

    Here's what de Vaan's _Etymological Dictionary of Latin_ (2008)
    says. I missed that initially because cadaver doesn't have its
    own entry and is treated under cadō:

    The form of cadaver is difficult to explain. WH assume a ppa.
    *kadā-wes- ‘having fallen’, which is fine semantically; but where
    would ā come from, and why would the neuter form have been
    lexicalized?

    No entry for papāver.


    PS:
    The entry for cadō also mentions IE cognates Gr. κεκαδών ‘robbing’, ύπὸ ... κεκάδοντο ‘they receded’ [I may have butchered the diacritics]
    and further says:
    The appurtenance of Gr. pf. κεκαδ- is disputed: ‘to recede’ may
    have developed from ‘to fall back’, but this would probably imply
    that the active forms are secondary.

    Whatever. But "appurtenance"? That's not the right word, is it?
    I think we're looking for a derivative of "appertain", but English
    dictionaries seem rather mum there. Simply "pertinence"?

    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)